Ɓǝ 'nyah ma wo dǝɓ sãhe
1 Na yii Dǝɓlii!
A pǝ'nyah wo dǝɓ mai moo ɗuu Dǝɓlii,
So moo laa pǝ'nyah ne syee mor ɓǝ lai ahe.
2 Wee ah ga yea pǝswah wo sǝrri,
Masǝŋ ga ẽe morsǝ̃ǝ dǝɓ matǝ njaŋ.
3 Za yaŋ ah a ga yeara ne fanne,
A ga kaa jam ga lii ga lii.
4 Cokfãi a sǝǝ pǝ cokfuu mor za masãhe,
Mor za mai moo kwanra syakke,
Moo joŋra gboŋgboŋ tǝkine fan matǝ njaŋ ahe.
5 A pǝ'nyah wo dǝɓ mai moo nyi valle,
Dǝɓ mai moo joŋ yeɓ ah ne fahlii ahe.
6 Dǝɓ sãh ka lee pǝ yeɓ ah ya,
Ka ga yaŋra ɓǝ ah ya syaŋsyaŋ.
7 Dǝɓ sãh ka ɗuu gal ne laa ɓǝ maɓe' ah ya,
Iŋ ah pǝswahe, mor soɓ suu ah ɓo wo Dǝɓlii.
8 Ka swaa ɓǝ wala ɗuu gal a,
Mor tǝ belbel za syiŋ 'min a ga cuura swãare.
9 A nyi fan nyi mabaidǝɓɓi,
A kwan syak pǝlli,
A ga yea pǝswahe,
A ga keera ko.
10 Za faɓe' mo kwora nai ɓe, zahzyil ga sye ra,
A ga soŋra syel ne kpãhe,
A ga kalra, mor byak fan ɓǝǝ vǝr tǝɗe' ɓe.
Ps 1Ps 128. Pr 14:26, Pr 27.
1 Louez l’Éternel!
Heureux l’homme qui craint l’Éternel,
Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 Sa postérité sera puissante sur la terre,
La génération des hommes droits sera bénie.
3 Il a dans sa maison bien-être et richesse,
Et sa justice subsiste à jamais.
4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,
Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 Heureux l’homme qui exerce la miséricorde et qui prête,
Qui règle ses actions d’après la justice!
6 Car il ne chancelle jamais;
La mémoire du juste dure toujours.
7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles;
Son cœur est ferme, confiant en l’Éternel.
8 Son cœur est affermi; il n’a point de crainte,
Jusqu’à ce qu’il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9 Il fait des largesses, il donne aux indigents;
Sa justice subsiste à jamais;
Sa tête s’élève avec gloire,
10 Le méchant le voit et s’irrite,
Il grince les dents et se consume;
Les désirs des méchants périssent.