Lǝŋ yii Masǝŋ tǝkine joŋ osoko nyi
1 Lǝŋni.

Awe za daŋ, we yii Masǝŋ ne laa pǝ'nyahre!
2 We ɗǝǝ lǝŋ yii tǝɗii ah ne ko, we yii yǝk ahe!
3 We faa nyi ko: Amo joŋ fan daŋ pǝsãh no cam!
Swah ɓo a pǝ'manne,
Mor ahe, za syiŋ ɓo a keara ga sǝŋ pel ɓo ne ɗuu galle.
4 Za mai mo no wo sǝr daŋ a juura pel wo ɓo,
A ɗǝǝra lǝŋ yii mo ne tǝkine yii tǝɗii ɓo.

5 We ge, we ẽe yeɓ matǝ gǝriŋ mai Masǝŋ mo joŋ ɓo kǝsyil dǝfuu.
6 Fer mabii ciŋ cok yakke,
Pa man lii yeera el ne ɓal yakke.
So na tǝ laa pǝ'nyah mor fan mai mo joŋko .
7 Masǝŋ kaa goŋ ɓo ne swah ah ga lii ga lii,
A ɓaŋ nahnǝn ah tǝ za sǝrri,
Ka soɓ za ma ŋwoora kyaŋ ur ɓǝ ne ki ya.

8 Awe za sǝr daŋ, na yii Masǝŋ mana.
We ɗǝǝ lǝŋ yii ko ne kyaŋ pǝ'manne.
9 Ako ye tǝ byak cee mana,
Ka soɓ na ka lee ya.
10 Masǝŋ, amo lii ru ɓo.
Tǝgbana wii mo lii vãm solai, amo lii ru ɓo laŋ nai ta.
11 Amo soɓ ru dan ge pǝ mǝmmǝǝ,
Mo woo faswaa mayǝk ah rǝk ge nyi ru tǝtǝlli.
12 Mo soɓ za syiŋ ɓuu dah ru ne ɓalle.
Aru syee pǝzyil wii tǝkine pǝ bii daŋ.
Amma zǝzǝ̃ǝko mo ɓaŋ ru ge pǝ cok masãh ah ne ɓe.

13 Me ga tǝǝ syiŋ suŋwii ɓǝr yaŋ ɓo,
Me ga nyi fan mai me faa ɓǝ ah ɓo ka nyi nyi mo.
14 Ne cok me yea pǝ bone, me faa me ga nyi fan nyi mo.
15 Me ga ŋgom pǝsǝ̃ǝ ne ŋgǝǝri tǝkine kǝdai daŋ joŋ syiŋ wo ɓo ne tǝ cok joŋ syiŋrĩ.
Za ga laara fuŋ nǝǝ ahe.

16 Awe za mai we ɗuu Masǝŋ daŋ, we ge we laa.
Me ga faa ɓǝ fan mai Masǝŋ mo joŋ wo ɓe nyi we.
17 Ame yeyee wol ahe,
Me fii ko ka mo gbahko jol ɓe.
So me ɗǝǝ lǝŋ joŋ osoko nyi ne ko.
18 Me muŋ ɓǝɓe' ɓe pǝ zahzyil ɓe ɓe, Dǝɓlii ka laa yee ɓe ya.
19 Amma Masǝŋ laa yee ɓe tǝkine juupel ɓe ɓe.

20 Ame joŋ osoko nyi Masǝŋ, mor ɓoo juupel ɓe ge lal a,
Soɓ cuu 'yah lii ah nyi me ya ta.
(Ps 113; 114; 124.) Ps 116. 2 Ch 32:20-23. Esd 8:21-23, 31-35.
1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume.

Poussez vers Dieu des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
2 Chantez la gloire de son nom,
Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables!
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur;
Elle chante ton nom. — Pause.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu!
Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
6 Il changea la mer en une terre sèche,
On traversa le fleuve à pied:
Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Il domine éternellement par sa puissance,
Ses yeux observent les nations:
Que les rebelles ne s’élèvent pas! — Pause.
8 Peuples, bénissez notre Dieu,
Faites retentir sa louange!
9 Il a conservé la vie à notre âme,
Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu!
Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Tu nous as amenés dans le filet,
Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes;
Nous avons passé par le feu et par l’eau.
Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes,
J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes,
Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste,
Avec la graisse des béliers;
Je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai
Ce qu’il a fait à mon âme.
17 J’ai crié à lui de ma bouche,
Et la louange a été sur ma langue.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur,
Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Mais Dieu m’a exaucé,
Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit Dieu,
Qui n’a pas rejeté ma prière,
Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!