Yeɓ za joŋzahsyiŋrĩ
1 Mai kul za ma morsǝ̃ǝ Aron yo. Aron ne wee nai: Nadaɓ, Abihu, Eleasar, ne Itamar. 2 Nadaɓ ne Abihu wukra kǝpel nyi pa ɓǝǝra, soɓra wee ya, so naa ma ɓǝǝ Eleasar ne Itamar ciŋra za joŋzahsyiŋrĩ. 3 Goŋ David wom morsǝ̃ǝ Aron ne kul ɓǝǝ camcam tǝgbana yeɓ mai mo tǝ ga joŋra. Sadok morsǝ̃ǝ Eleasar ne Akimelek morsǝ̃ǝ Itamar ye gbahra jol ah ne yeɓ ahe. 4 Womra kul za ma morsǝ̃ǝ Eleasar camcam jemma tǝtǝl yea, ma morsǝ̃ǝ Itamar nama, fan ah joŋ nai mor zaluu ma morsǝ̃ǝ Eleasar ara pǝpãa kal mǝ za ma morsǝ̃ǝ Itamar ɓe. 5 Zaluu ma lwaa ɓǝ yeɓ ma yaŋ Masǝŋ ne zaluu ma joŋra yeɓ pel Masǝŋ, a kǝsyil za Eleasar ne za Itamar gwa daŋ. A nǝǝra ra ne cahcah. 6 Semaja we Netanel, pa ma ŋwǝǝ fan Lewitien yee ŋwǝǝ tǝɗii ɓǝǝra. Goŋ ne zaluu pel ah ra, ne pa joŋzahsyiŋ Sadok, pa joŋzahsyiŋ Akimelek we Abiatar, tǝkine zaluu ma pel za ma morsǝ̃ǝ za joŋzahsyiŋrĩ, ne ma pel za ma morsǝ̃ǝ Lewi daŋ, ara ye za syedowal ahe. Morsǝ̃ǝ Eleasar ne mǝ Itamar a kunra yeɓ ɓǝǝ kun kiŋ ne ko, a nǝǝra ra ne cahcah.
7-18 Za matǝ jemma gwa tǝtǝl nai mai mo rǝkra ra ne patǝtǝl ne cok ah a naiko: 1) Jehojariɓ, 2) Jedaja, 3) Harim, 4) Seorim, 5) Malkia, 6) Mijamin, 7) Hakkos, 8) Abiija, 9) Joswa, 10) Sekania, 11) Eliasiɓ, 12) Jakim, 13) Huppa, 14) Jesebeaɓ, 15) Bilga, 16) Immer, 17) Hezir, 18) Apiset, 19) Petaja, 20) Ezekiel, 21) Jakin, 22) Gamul, 23) Delaja, 24) Maazia. 19 Womra za mai ne kul ɓǝǝ camcam naiko, mor ka mo ge joŋra yeɓ ɓǝǝ yaŋ Masǝŋ, tǝgbana mai Dǝɓlii Masǝŋ Israel mo faa ɓo, so na mai pa ɓǝǝ lii Aron mo cuu fahlii ah ra ɓo.
Tǝɗii Lewitien
20 Marai tǝɗii zaluu ma pel za ma morsǝ̃ǝ Lewi manyeeki ah ra yo. Dǝɓlii ma kǝsyil morsǝ̃ǝ Amram ye Sebuel. Ma kǝsyil morsǝ̃ǝ Sebuel ye Jekdia. 21 Ma morsǝ̃ǝ Rekabia ye Isija. 22 Ma morsǝ̃ǝ Isija ye Selomit, ma morsǝ̃ǝ Selomit ye Jahat. 23 Ma morsǝ̃ǝ Hebron ne ɗii ɓǝǝ ne patǝtǝl a naiko: Jeria, Amaria, Jahaziel, ne Jekameam. 24 Ma morsǝ̃ǝ Uziel ye Mika, ma morsǝ̃ǝ Mika ye Samir. 25 Ma morsǝ̃ǝ Uziel ye Isija naa ma Mika. Ma morsǝ̃ǝ Isija ye Zakarias. 26 Ma morsǝ̃ǝ Merari ye Makli, Musi, ne Jaazia. 27 Jaazia ne wee sai: Soham, Zakkur, ne Ibri. 28-29 Makli ne wee gwa: Eleasar ne Kis. Eleasar ka ne wee ya, amma Kis ne we vaŋno, a ɗii ne Jerameel. 30 Musi ne wee sai: Makli, Eder, ne Jerimot. Marai daŋ ara ye za morsǝ̃ǝ Lewi ne za ɓǝǝ camcam. 31 Dǝɓlii ma pel zan ahe, ne naa pah ah mai mo pǝlaŋ ba daŋ, a inra cahcah tǝgbana wee pa ɓǝǝ za joŋzahsyiŋ ma morsǝ̃ǝ Aron moo joŋra ta. Goŋ David, Sadok, Akimelek ne zaluu ma pel za ma morsǝ̃ǝ za joŋzahsyiŋ camcam tǝkine Lewitien daŋ, ara ye za syedowal ahe.
Les sacrificateurs distribués en vingt-quatre classes. Les chefs des classes des Lévites
V. 1-19: cf. 1 Ch 6:1-8, 1 49-53. 2 Ch 8:14.
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce. 3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar. 4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles. 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar. 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar. 7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja; 8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim; 9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin; 10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija; 11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania; 12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim; 13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab; 14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer; 15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets; 16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel; 17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul; 18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia. 19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
V. 20-31: cf. (1 Ch 23:12-24; 26:23, etc.)
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia; 21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija. 22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath. 23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. 24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir; 25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. 26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils. 27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri. 28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils; 29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel. 30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles. 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.