Morsǝ̃ǝ Yuda
1 Mai za ma morsǝ̃ǝ Yuda manyeeki ah ra yo: Peres, Hesron, Karmi, Hur, ne Sobal. 2 Sobal byaŋ Reaja, Reaja byaŋ Jahat, Jahat byaŋ Ahumai tǝkine Lahad, Lahad ako ye pah Zoratien.
3-4 Hur ako ye we malii mai pam mo byaŋ ne mawin ah ma ɗii ne Efrata, morsǝ̃ǝ ah ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Betlehem. Hur bem wee sai: Etam, Penuel, ne Ezar. Etam bem wee sai: Jezereel, Isma, ne Jidbak, so ne mǝlaŋ win gŋ vaŋno, a ɗii ne Haselelfoni. Penuel ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Gedor, Ezar ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Husa.
5 Asur mai mo tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Tekoa, a ne ŋwǝǝ gwa: Helaa ne Naara. 6 Asur bem wee ne Naara nai: Ahuzam, Hefer, Temeni, ne Akastari. 7 So Asur bem wee ne Helaa sai: Seret, Isar, ne Etnan. 8 Kos byaŋ Anoɓ tǝkine Sobeba mai ako ye pah morsǝ̃ǝ Akarkel we Arum.
9 Dǝɓ ki no a ɗii ne Jabez, ako ye dǝɓlii kǝsyil zan ahe, mah ah ɗii ko ne Jabez, tǝgba faa: byaŋ pǝgaɓ no cam. Mor ne cok byaŋ ah byaŋ pǝgaɓ no cam. 10 Jabez juupel wo Masǝŋ Israel faa: Masǝŋ mo ẽe me, mo nyi sǝr nyi me pǝ'manne, mo yea ne me, mo byak me wo fan mai moo ɓeɓ me, wala moo cuu bone nyi me. So Masǝŋ joŋ fan mai mo juuko pel fii ne nyi ko.
Morsǝ̃ǝ zahzum tǝ vaŋno maki ah faɗa
11 Keluɓ naa mah Suak byaŋ we vaŋno, a ɗii ne Mekir, Mekir byaŋ Eston. 12 Eston bem wee sai: Bet-Rafa, Pasea, ne Tehinna. Tehinna ako ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Nahas, morsǝ̃ǝ zan ah ye kaara ɓo Reka. 13 Kenas bem wee gwa: Otniel ne Seraja. Otniel laŋ bem wee gwa ta: Hatat ne Meonotai. 14 Meonotai byaŋ Ofra, Seraja byaŋ Joaɓ. Joaɓ ako ye pah za ma kaa pǝ cok tǝforoŋ mai mo tǝra yeɓ ma joŋ pǝ jol ɓo, mor zan ah daŋ za zyeɓ kpuu ye ra. 15 Kaleɓ we Jefunne bem wee sai: Iru, Ela, ne Naam. Ela byaŋ Kenas. 16 Jehalelel bem wee nai: Zif, Zifa, Tirja, ne Asareel. 17-18 Ezra bem wee nai: Yeter, Mered, Efer, ne Jalon. Mered ɓaŋ Bitia mǝlaŋ sǝr Egiɓ kanne, byaŋ mǝlaŋ win ne ki vaŋno, a ɗii mǝlaŋ ah ne Miriam, so bem wee mawǝǝ ne ki gwa: Syammai ne Isba. Isba ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Estemoa. Mered ɓaŋ mawin daga morsǝ̃ǝ ban Yuda kanne, bem wee ne ki sai: Yared, ako ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Gedor, Eber, ako ye tǝŋ yaŋ Soko, Jekutiel, ako ye tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Zanoak. 19 Hodia ɓaŋ naa mah Naham mawin kanne. Morsǝ̃ǝ ɓǝǝ ye tǝŋ zahban ma ɗii ne Garmi, mai mo kaara ɓo yaŋ ma ɗii ne Kaila, tǝkine zahban Makati mai mo kaara ɓo yaŋ ma ɗii ne Estemoa. 20 Simon bem wee nai: Amnon, Rinna, Ben-Hanan, ne Tilon. Jesi bem wee gwa: Zohet ne Ben-Zohet.
Morsǝ̃ǝ Sela
21 Sela ako ye we Yuda ta, morsǝ̃ǝ ah a tǝkine Er mai mo tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Leka. Laada mai mo tǝŋ yaŋ ma ɗii ne Maresa zahban mai moo kaŋra zyim marwãh ah mo kaara ɓo yaŋ ma ɗii ne Asbea, 22 ne Jokim, ne za mai mo kaara ɓo yaŋ ma ɗii ne Kozeba, tǝkine Joas ne Saraf mai mo kanra ŋwǝǝ Moabien, so kaara ɓo yaŋ Betlehem. (A joŋra nai daga ɓaaɓe.) 23 Zan ah za vuu cii ye ra, a joŋra yeɓ nyi goŋe, kaara ɓo yaŋ Netaim ne Gedera.
Morsǝ̃ǝ Simon
24 Simon bem wee dappe: Nemuel, Jamin, Jariɓ, Zera, ne Saul. 25 Saul byaŋ Sallum, Sallum byaŋ Mibsam, Mibsam byaŋ Misma. 26 So Misma bem wee sai: Hamuel, Zakkur, ne Syimai. 27 Syimai bem wee wǝǝ jemma tǝtǝl yea, ne wee maŋwǝǝ yea, amma zahzum ah bemra wee pǝlli ya, zahban Simon ara ka pǝpãa tǝgbana ban Yuda ya. 28 Ne cok zah'nan goŋ David, kaara ɓo pǝ yaŋ maraiko: Beerseba, Molada, Hasar-Sual, 29 Bila, Esem, Tolad, 30 Betuel, Horma, Ziklak, 31 Bet-Markabot, Hasar-Susim, Bet-Birai, ne Syaarayim. 32 So kaara pǝ cok maki ah camcam dappe faɗa, ɗii cok ah ra naiko: Etam, Ayin, Rimmon, Token, ne Asan, 33 tǝkine yaŋ manyee ah ra mo kah yaŋ maluu rai daŋ, ŋhaa ge dai yaŋ Baalat, nǝfah morkǝsǝŋ ah nǝfah kǝmorcomlilli. Marai daŋ cok kal ɓǝǝ mo kaara gŋ yo, so ara ne zahzum ɓǝǝ ra gŋ kpẽe. 34 So za mai ara ye mo zaluu pel zahzum ɓǝǝ a naiko: Mesobaɓ, Jamlek, Josa we Amazia, 35 Joel, Jehu we Josibia, we Seraja we Asiel, 36 Eljonai, Jaakoba, Jesohaya, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja, 37 Ziza we Syifi we Allon we Jedija we Simri we Semaja. 38 Za ɓǝǝ ɓoora ge pelle. 39 Kaara ŋhaa ge dai Gedor, a piira pǝsǝ̃ǝ ɓǝǝ ga pǝ cok ma tǝforoŋ mai yaŋ ah mo kaa ɓo kah ahe. 40 Lwaara cok pii fan masãh ahe, mai mo ne wom pǝ̃ǝ ta, cok ah a pǝ'manne, sǝr ah laŋ gaɓ kǝka gŋ ya, a jam. Za mai mo yea kaara ɓo pǝ sǝr ah kǝpel ban Kam yo. 41 Ne cok zah'nan Ezekias goŋ sǝr Yuda, za mai tǝɗii ɓǝǝ mo ŋwǝǝ ɓo fahfal nyee ur kal ge Gerar, ruura sal ne za mai mo kaara ɓo gŋ, ɓeɓra yaŋ ɓǝǝra, nĩira ra gin yaŋ ah so kaara pǝ cok ɓǝǝra, mor cok pii fan gŋ pǝsãh ka pii ŋgaɓ fan ɓǝǝra. 42 Za ki kǝsyil zahban Simon temere dappe, urra kal ge fah sǝr Edom. Za ma kal pel ɓǝǝ ye wee Jesi: Pelatia, Neria, Refaja, ne Uziel. 43 Ge ikra Amalekien mai mo coŋra ɓo ŋhaa pǝ wul belbelle.
Descendants de Juda et de Siméon
V. 1-23: cf. No 26:19-22. (Jos 14:6-15; 15:13-19.) Hé 10:32.
1 Fils de Juda: Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Schobal. 2 Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens. 3 Voici les descendants du père d’Étham: Jizreel, Jischma et Jidbasch; le nom de leur sœur était Hatselelponi. 4 Penuel était père de Guedor, et Ézer père de Huscha. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d’Éphrata, père de Bethléhem. 5 Aschchur, père de Tekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara. 6 Naara lui enfanta Achuzzam, Hépher, Thémeni et Achaschthari: ce sont là les fils de Naara. 7 Fils de Hélea: Tséreth, Tsochar et Éthnan. 8 Kots engendra Anub et Hatsobéba, et les familles d’Acharchel, fils d’Harum. 9 Jaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C’est parce que je l’ai enfanté avec douleur. 10 Jaebets invoqua le Dieu d’Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!… Et Dieu accorda ce qu’il avait demandé. 11 Kelub, frère de Schucha, engendra Mechir, qui fut père d’Eschthon. 12 Eschthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca. 13 Fils de Kenaz: Othniel et Seraja. Fils d’Othniel: Hathath. 14 Meonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers. 15 Fils de Caleb, fils de Jephunné: Iru, Éla et Naam, et les fils d’Éla, et Kenaz. 16 Fils de Jehalléleel: Ziph, Zipha, Thirja et Asareel. 17 Fils d’Esdras: Jéther, Méred, Épher et Jalon. La femme de Méred enfanta Miriam, Schammaï, et Jischbach, père d’Eschthemoa. 18 Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. 19 Fils de la femme d’Hodija, sœur de Nacham: le père de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien. 20 Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jischeï: Zocheth et Ben-Zocheth. 21 Fils de Schéla, fils de Juda: Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. 23 C’étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient là près du roi et travaillaient pour lui.
V. 24-43: cf. No 26:12-14. Jos 19:1-9.
24 Fils de Siméon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül. 25 Fils de Saül: Schallum. Mibsam, son fils; Mischma, son fils. 26 Fils de Mischma: Hammuel, son fils. Zaccur, son fils; Schimeï, son fils. 27 Schimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n’eurent pas beaucoup de fils. Et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda. 28 Ils habitaient à Beer-Schéba, à Molada, à Hatsar-Schual, 29 à Bilha, à Étsem, à Tholad, 30 à Bethuel, à Horma, à Tsiklag, 31 à Beth-Marcaboth, à Hatsar-Susim, à Beth-Bireï et à Schaaraïm. Ce furent là leurs villes jusqu’au règne de David, et leurs villages. 32 Ils avaient encore Étham, Aïn, Rimmon, Thoken et Aschan, cinq villes; 33 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie. 34 Meschobab; Jamlec; Joscha, fils d’Amatsia; 35 Joël; Jéhu, fils de Joschibia, fils de Seraja, fils d’Asiel; 36 Éljoénaï; Jaakoba; Jeschochaja; Asaja; Adiel; Jesimiel; Benaja; 37 Ziza, fils de Schipheï, fils d’Allon, fils de Jedaja, fils de Schimri, fils de Schemaeja. 38 Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement. 39 Ils allèrent du côté de Guedor jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. 40 Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l’habitaient auparavant descendaient de Cham. 41 Ces hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d’Ézéchias, roi de Juda; ils attaquèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, ils les dévouèrent par interdit jusqu’à ce jour, et ils s’établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux. 42 Il y eut aussi des fils de Siméon qui allèrent à la montagne de Séir, au nombre de cinq cents hommes. Ils avaient à leur tête Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jischeï. 43 Ils battirent le reste des réchappés d’Amalek, et ils s’établirent là jusqu’à ce jour.