Dǝɓlii lai za Israel
1 Hosea faa: Awe za Israel, we laa ɓǝ faa Dǝɓlii mo faa ɓo tǝ ɓii za ma kaara pǝ sǝr maino. Dǝɓlii faa: Goŋga tǝkine 'yah kǝka pǝ sǝr mai ya, za tǝra me ɓo ka na Masǝŋ ya. 2 A faara ɓǝ pel ɓe, a so jin syelra ɓǝ ahe, sai a gwahra berre, a ikra wulli, a kiŋra nyinni, tǝkine joŋ ɓǝǝre. Faɓe' ɓǝǝ ga pelle ga pelle. A ikra wul ɓǝrki ɓǝrki. 3 Mor ah sǝr mai ga yakke, fan mai mo tǝ sǝr ah daŋ a ga wukki, faɓal tǝkine juu daŋ. Oho, koo syiŋ pǝ bii laŋ a ga wukki.
Dǝɓlii lai za joŋzahsyiŋrĩ
4 Amma Dǝɓlii faa: Ne daŋ laŋ koo dǝɓ vaŋno mo faa ɓǝɓe' tǝ za pãa wala ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ ka. Ɓǝ ɓe sye, a ne we za joŋzahsyiŋrĩ. 5 Ne suŋ ne com daŋ we syee haihai, profetoen laŋ a joŋra na we ta. Ame ga muŋ ma ɓii Israel. 6 Za ɓe ga muŋra, mor tǝra me ya. Awe za joŋzahsyiŋrĩ, we zyii ka cuu me nyi ra ya, awe soɓ ɓǝ lai ɓe ɓoo ge lal nǝkahe, so ame laŋ, me ɓoo we ge lal ɓe ta, awe ne wee ɓǝr ɓii daŋ we ka joŋ yeɓ za joŋzahsyiŋ pel ɓe yao.
7 Awe za joŋzahsyiŋrĩ, we joŋ pǝpãa ɓe, faɓe' ɓii laŋ ɓoo ga pelle. Me ga fer yǝk ɓii ciŋ fan kolle. 8 Awe ciŋ za joŋ ɓo ne fahlii faɓe' mai za ɓe moo joŋra, mor ah we 'yah mo joŋra faɓe' ah ge pelle ge pelle. 9 Awe ga laa bone ah tǝgbana pãa za daŋ moo ga laara ta, me ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓiiri, me ga soo we tǝgbana faɓe' ɓii we joŋ ɓo. 10 We ga re fan joŋ syiŋ ɓii na matãa, amma ka ga kǝ̃ǝ we ya. We ga juupel wo masǝŋ ki ra, amma we ka ga bem wee ya, mor we soɓ me Dǝɓlii ɓoo we so kal ɓo tǝ syee mor masǝŋ ki ra.
Dǝɓlii lai za Israel tǝ ɓǝ masǝŋ ki cam
11 Dǝɓlii faa: Fazwan ɓeɓ tǝtǝl nyi za ɓe ɓe. 12 A fiira ɓǝ fan mai mo ga joŋ pel wo kpuu mai mo zyeɓra ɓo ne jolle. Za ẽe ciŋ yee cuura fan mai mo tǝ 'yahra tan ɓǝ ah nyi ra. Ara tǝgbana mawin matǝkoi ahe, soɓra me Masǝŋ ɓǝǝ ɓoo, so soɓra suu ɓǝǝ nyi masǝŋ ki ra. 13 A ŋgomra fan joŋ syiŋ ne ko pǝ cok mai mo zyeɓra ɓo ne tǝsal tǝlǝǝ waa sǝŋ, a tǝǝra ɓǝrdi pǝ cok ma tǝgee ah ra mor cee kpuu ah ra mai mo gŋ a pǝsãhe.
Mor maiko, wee ɓii maŋwǝǝ a joŋra tǝkoi, magor ɓii ra laŋ a joŋra ɓǝǝre. 14 Amma ne daŋ me ka ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ mor ɓǝ ah ya, mor awe ne suu ɓii we ga pǝ yaŋ juupel tǝkoi ɓǝǝ ne ra, we joŋ syiŋ mai za bai iŋ moo joŋra gŋ ne ra. Tǝgbana za moo faara: Za mai mo ka ne tǝtǝl a, a ga muŋra.
15 Awe za Israel, we joŋ fan wo ɓe tǝgbana mawin matǝkoi, we soɓ suu ɓii ɓo nyi masǝŋ ki ra. Za Yuda, we joŋ faɓe' na mai ka. We ge juupel Gilgal wala Betel ka, we haa zah pǝ tǝɗii Dǝɓlii ma ne cee gŋ ka. 16 Za Israel tǝtǝl ɓǝǝ pǝyak tǝgbana dǝǝ, me gak pii ra ɗii tǝgbana dǝɓ moo pii wee pǝsǝ̃ǝ tǝwom ne? 17 Za Israel mgbãara ɓǝ masǝŋ ki ra ɓo. 18 Taira ki ɓo ne za ma zwah yimmi, a gara pel ne fan joŋ tǝkoi ɓǝǝra, a 'yahra ɓǝ ma ren swãa ah kal ɓǝ masãh ah ɓe. 19 Ɓǝ magaɓ ga woo ra kal ne tǝgbana zyak mǝǝzuwuŋ malii ah moo woo fan kal ne ko, masǝŋ ki mai moo syeera mor ah daŋ ka ga gbah jol ɓǝǝr a.
Les crimes d’Israël et de Juda; censures et menaces
V. 1-5: cf. Jé 5:1-9Jé 9:2-10.
1 Écoutez la parole de l’Éternel, enfants d’Israël!
Car l’Éternel a un procès avec les habitants du pays,
Parce qu’il n’y a point de vérité, point de miséricorde,
Point de connaissance de Dieu dans le pays.
2 Il n’y a que parjures et mensonges,
Assassinats, vols et adultères;
On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
3 C’est pourquoi le pays sera dans le deuil,
Tous ceux qui l’habitent seront languissants,
Et avec eux les bêtes des champs et les oiseaux du ciel;
Même les poissons de la mer disparaîtront.
4 Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches;
Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs.
5 Tu tomberas de jour,
Le prophète avec toi tombera de nuit,
Et je détruirai ta mère.
V. 6-10: cf. Jé 8:8-13. Mal 2:1-9.
6 Mon peuple est détruit, parce qu’il lui manque la connaissance.
Puisque tu as rejeté la connaissance,
Je te rejetterai, et tu seras dépouillé de mon sacerdoce;
Puisque tu as oublié la loi de ton Dieu,
J’oublierai aussi tes enfants.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi:
Je changerai leur gloire en ignominie.
8 Ils se repaissent des péchés de mon peuple,
Ils sont avides de ses iniquités.
9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple;
Je le châtierai selon ses voies,
Je lui rendrai selon ses œuvres.
10 Ils mangeront sans se rassasier,
Ils se prostitueront sans multiplier,
Parce qu’ils ont abandonné l’Éternel et ses commandements.
V. 11-14: cf. No 25:1-3. Éz 20:27-33.
11 La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
12 Mon peuple consulte son bois,
Et c’est son bâton qui lui parle;
Car l’esprit de prostitution égare,
Et ils se prostituent loin de leur Dieu.
13 Ils sacrifient sur le sommet des montagnes,
Ils brûlent de l’encens sur les collines,
Sous les chênes, les peupliers, les térébinthes,
Dont l’ombrage est agréable.
C’est pourquoi vos filles se prostituent,
Et vos belles-filles sont adultères.
14 Je ne punirai pas vos filles parce qu’elles se prostituent,
Ni vos belles-filles parce qu’elles sont adultères,
Car eux-mêmes vont à l’écart avec des prostituées,
Et sacrifient avec des femmes débauchées.
Le peuple insensé court à sa perte.
V. 15-19: cf. Os 12:1Os 10:1-8.
15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël,
Que Juda ne se rende pas coupable;
N’allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven,
Et ne jurez pas: L’Éternel est vivant!
16 Parce qu’Israël se révolte comme une génisse indomptable,
Maintenant l’Éternel le fera paître
Comme un agneau dans de vastes plaines.
17 Éphraïm est attaché aux idoles: laisse-le!
18 A peine ont-ils cessé de boire
Qu’ils se livrent à la prostitution;
Leurs chefs sont avides d’ignominie.
19 Le vent les enveloppera de ses ailes,
Et ils auront honte de leurs sacrifices.