Yǝk Masǝŋ ne yǝk dǝfuu
1 Lǝŋ David.

2 Dǝɓlii, Goŋ ɓuuru, tǝɗii ɓo pǝyǝk wo sǝr daŋ,
Coksǝŋ ne lii ah daŋ a cuu yǝk ɓo!
3 Mo tǝŋ lwaa yii gin pǝ zah wee manyee tǝkine zah wee ma zahwonni,
Amo cuu yǝk ɓo ge lal mor ka coo zah za syiŋ ɓo ra, ne za ma ŋwoora kyaŋ.

4 Ne cok me ɓaŋ nahnǝn ẽe coksǝŋ mai mo joŋ ɓe,
Me kwan fĩi ne ŋwǝǝmǝŋgai mai mo rǝkra ɓo pǝ cok ɓǝǝra.
5 Me so fooni: dǝfuu ko fẽe ye ka mo foo ɓǝ ah mo ɓaŋ syiŋ ah ne?

6 Mo joŋ ko dai mo ya to,
Mo yii ko mo joŋ ko pǝyǝkki,
7 Mo ɓaŋ ko kan goŋ ne tǝ fan joŋ ɓo daŋ,
Mo kan ko ɓo tǝtǝl fan daŋ,
8 Tǝtǝl gwii ne dǝǝ ne nǝǝ cokki,
9 Ne juu ma zoo sǝŋ,
Syiŋ, tǝkine fan mai mo mor bii daŋ.

10 Dǝɓlii, Goŋ ɓuuru, tǝɗii ɓo pǝyǝk wo sǝr daŋ,
Coksǝŋ ne lii ah daŋ a cuu yǝk ɓo.
Ps 19:1-7. Hé 2:6-10. Ps 113.
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David.

2 Éternel, notre Seigneur!
Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
3 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle
Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires,
Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
4 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains,
La lune et les étoiles que tu as créées:
5 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui?
Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
6 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu,
Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
7 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains,
Tu as tout mis sous ses pieds,
8 Les brebis comme les bœufs,
Et les animaux des champs,
9 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer,
Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
10 Éternel, notre Seigneur!
Que ton nom est magnifique sur toute la terre!