1 Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Zefanias we Kusi, we Gedalia, we Amaria, we Ezekias, ne cok ah ka Josias we Amon ye kaa goŋ sǝr Yuda ɓo.
Zah'nan kpãh Dǝɓlii
2 Dǝɓlii faa: Me ga vǝr fan mai mo no tǝ sǝr ne lii ah daŋ: 3 dǝfuu, faɓalle, juu tǝkine syiŋ pǝ bii daŋ. Me ga joŋ za faɓe' ka mo leera. Me ga vǝr dǝfuu belbelle, me ka coŋ dǝfuu koo vaŋno wo sǝr a. Ame Dǝɓlii me faa naiko.
4 Me ga joŋ fan joŋ ne jol wo za sǝr Yuda ne za yaŋ Jerusalem, me ga vǝr ɓǝ Ba'al gin pǝ cok maino, me ga vǝr tǝɗii za joŋzahsyiŋ mai moo syeera mor ahe. 5 Za mai moo yeera zahdǝǝ sǝŋ juupel wo com ne fĩi ne ŋwǝǝmǝŋgai daŋ, me ga vǝr ra belbelle. So me ga vǝr za mai moo juura pel wo ɓe, moo haara zah ne tǝɗii ɓe, amma moo so haara zah ne tǝɗii masǝŋ Malkam ta. 6 Me ga vǝr za mai mo soɓra me, mo zyiira ka syee mor ɓe yao, za mai mo ka zyii ginra wo ɓe ka fii me, ka me gbah jol ɓǝǝ ya.
7 Zah'nan Dǝɓlii a gwari, zah'nan mai Masǝŋ mo tǝ ga joŋ yeɓ ne a gwari. Na yea zah pel ahe. Dǝɓlii zyeɓ suu ɓo ka ŋgom zan ah tǝgbana fan joŋ syiŋrĩ. 8 Dǝɓlii faa: Ne zah'nan ŋgom ahe, me ga ŋgoŋ kiita tǝ zaluuri, tǝ wee goŋe, tǝkine tǝ za mai daŋ moo ɓaara mbǝro na za sǝr ki. 9 Me ga ŋgoŋ kiita tǝ za mai moo juura pel na za bai iŋni, za mai moo ikra wulli, tǝkine woo fan ne vǝrvǝr gin baa pǝ yaŋ masǝŋ ɓǝǝra.
10 Dǝɓlii faa: Ne zah'nan ah we ga laa gor tǝ dah zahfah Syiŋ yaŋ Jerusalem, we ga laa za ŋwaara yee tǝ dahgbil yaŋ Jerusalem patǝ gwa ahe. Za ga ŋwaara ɓǝ pǝ cok ma tǝgee ah ra camcam. 11 Awe za matǝ dahgbil ma tǝ sǝr sǝŋ, ne cok we laa ɓǝ ah ɓe, ka we yeyee, mor ka za ma joŋra fillu daŋ wukra ɓe.
12 Ne cok ah me ga ɓaŋ pitǝrla kyeɓ cok ɓǝr yaŋ Jerusalem ne ko. Me ga ŋgoŋ kiita tǝ za ma vǝǝkoi ah mai moo faara pǝ zahzyil ɓǝǝ: Masǝŋ joŋ fan ki ɗǝ ya, koo fan masãh ah ne maɓe' ah daŋ joŋ ya. 13 Za ga woo joŋ ɓǝǝ mai ara mo ne ko, a ga ɓeɓra yaŋ ɓǝǝra, ka ga kaara ɓǝr yaŋ mai mo vuura ɓo ya, ka zwahra bii lee kpuu vin pǝ 'wah ɓǝǝ mo peara ɓo ya ta.
14 Zah'nan malii mǝ Dǝɓlii a gwari, zah'nan ah gwari no cam, tǝ gin ne hǝǝre. Ne zah'nan ah koo sooje maswah ah ra laŋ a ga yera yee. 15 Zah'nan ah zah'nan kpãh ne zah'nan gaɓ tǝkine zah'nan bone, zah'nan ɓeɓ ne zah'nan muŋ yo, zah'nan mafuu tǝ piɓpiɓɓa, ne zah'nan swãh tǝkine mabǝm yo. 16 Zah'nan ah zah'nan cii tǝsol sal o, ne zah'nan ɓǝ ɓyaŋ sooje ma ruu sal moo ga ruura sal ne yaŋ ma ne ɓaale ah ra, tǝkine yaŋ mawah ah ra mai za moo kaa gŋ byak cokki.
17 Dǝɓlii faa: Me ga pee ɓeɓ ge tǝ za daŋ, a ga syeera tǝgbana rǝ̃ǝra ɓo rǝ̃ǝre. Mor joŋra faɓe' ɓo wo ɓe, za ki ga ɗuu syim ɓǝǝ tǝgbana bii. Wul ɓǝǝ ga sõo tǝ sǝr nooko.
18 Pǝ zah'nan mai Dǝɓlii mo ga cuu kpãh ah gin lal ne ko, vãm solai ne vãm kaŋnyeeri ɓǝǝ ka ga ǝ̃ǝ ra ne zah'nan ah ya. Kpãh ah mo ɓaŋ ɓo, a ga sye sǝr tǝgbana wii. A ga vǝr za ma kaara wo sǝrri, a ga vǝr ra gwari gwari.
Menaces contre Juda et Jérusalem
V. 1-6: cf. 2 Ch 34. (Jé 4:23, etc.; 7:8-20.)
1 La parole de l’Éternel qui fut adressée à Sophonie, fils de Cuschi, fils de Guedalia, fils d’Amaria, fils d’Ézéchias, au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda.
2 Je détruirai tout sur la face de la terre,
Dit l’Éternel.
3 Je détruirai les hommes et les bêtes,
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer,
Les objets de scandale, et les méchants avec eux;
J’exterminerai les hommes de la face de la terre,
Dit l’Éternel.
4 J’étendrai ma main sur Juda,
Et sur tous les habitants de Jérusalem;
J’exterminerai de ce lieu les restes de Baal,
Le nom de ses ministres et les prêtres avec eux,
5 Ceux qui se prosternent sur les toits devant l’armée des cieux,
Ceux qui se prosternent en jurant par l’Éternel
Et en jurant par leur roi,
6 Ceux qui se sont détournés de l’Éternel,
Et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel,
Qui ne le consultent pas.
Le jour de l’Éternel
V. 7-13: cf. Am 8:2-8. Jé 5:15-17, Jé 26-29. Mi 6:9-16.
7 Silence devant le Seigneur, l’Éternel!
Car le jour de l’Éternel est proche,
Car l’Éternel a préparé le sacrifice,
Il a choisi ses conviés.
8 Au jour du sacrifice de l’Éternel,
Je châtierai les princes et les fils du roi,
Et tous ceux qui portent des vêtements étrangers.
9 En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil,
Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître.
10 En ce jour-là, dit l’Éternel,
Il y aura des cris à la porte des poissons,
Des lamentations dans l’autre quartier de la ville,
Et un grand désastre sur les collines.
11 Gémissez, habitants de Macthesch!
Car tous ceux qui trafiquent sont détruits,
Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés.
12 En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes,
Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies,
Et qui disent dans leur cœur: L’Éternel ne fait ni bien ni mal.
13 Leurs biens seront au pillage,
Et leurs maisons seront dévastées;
Ils auront bâti des maisons, qu’ils n’habiteront plus,
Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront plus le vin.
V. 14-18: cf. Éz 7. Joë 2:1-11. Lu 21:22, Lu 34-36.
14 Le grand jour de l’Éternel est proche,
Il est proche, il arrive en toute hâte;
Le jour de l’Éternel fait entendre sa voix,
Et le héros pousse des cris amers.
15 Ce jour est un jour de fureur,
Un jour de détresse et d’angoisse,
Un jour de ravage et de destruction,
Un jour de ténèbres et d’obscurité,
Un jour de nuées et de brouillards,
16 Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre
Contre les villes fortes et les tours élevées.
17 Je mettrai les hommes dans la détresse,
Et ils marcheront comme des aveugles,
Parce qu’ils ont péché contre l’Éternel;
Je répandrai leur sang comme de la poussière,
Et leur chair comme de l’ordure.
18 Ni leur argent ni leur or ne pourront les délivrer,
Au jour de la fureur de l’Éternel;
Par le feu de sa jalousie tout le pays sera consumé;
Car il détruira soudain tous les habitants du pays.