Ɗii za ka toobii
1 We tai, awe za bai swãare, we tai we zyeɓ ɓǝ suu ɓiiri, 2 kǝpel mai ka we ɓah wuk tǝgbana fãi fan a ba, kǝpel mai ka kpãh Dǝɓlii ge tǝ ɓii ka syen we na wii ya ba, kǝpel zah'nan mai moo ga cuuko kpãh ah gin lal ne ko ge ya ba. 3 Awe za ma wonsuu ah we pǝ sǝr mai wee syee mor ɓǝ lai Dǝɓlii daŋ, we ge wol ahe, we joŋ fan masãh ahe, we won suu ɓiiri. Ɗah maki we ga ǝ̃ǝ jol kiita ne zah'nan mai Dǝɓlii moo ga cuu kpãh ah gin lal ne no ne?
Kiita tǝ za mai mo kaara ryaŋ sǝr Israel ɓo
4 Koo dǝɓ vaŋno laŋ ka ga coŋ yaŋ Gaza ya. Yaŋ Askalon a ga ciŋ cok kolle, za yaŋ Asdod za syiŋ ɓǝǝ ga nĩi ra ka com kǝsyitǝtǝl dai ya ba, za yaŋ Ekron laŋ za ki ga muŋ ra. 5 Ɓǝ gaɓ tǝtǝl ɓii Filistien za mai we kaa ɓo kah mabii. Dǝɓlii faa ɓǝ magaɓ ah ɓo tǝtǝl ɓiiri, a ga muŋ we, koo dǝɓ vaŋno laŋ ka ga coŋ ya. 6 Sǝr ɓii ma kah mabii ga ciŋ tǝbǝǝ mai moo ga piira gwii gŋ. 7 Za Yuda mai mo coŋra ɓo ga rera sǝr ahe, a ga piira ŋgaɓ fan ɓǝǝ gŋ, a ga swahra pǝ yaŋ Askalon. Dǝɓlii Masǝŋ ɓǝǝ a ga yea ne ra, a ga joŋ ra kaa jam faɗa.
8 Dǝɓlii ma ne swah daŋ faa: Ame laa tǝǝ mai za Moab ne za Ammon mo tǝ tǝǝra za ɓe ne faa ɓǝɓe' tǝtǝl ɓǝǝ ɓe, a yiira suu tǝ ɓǝǝ ne faa rǝ ga re sǝr ɓǝǝra. 21:33-37; 25:1-11; Am 1:13-15 9 'Manna tǝgbana ame ye me Masǝŋ Israel ma ne cee, me haa na zahe, sǝr Moab ne sǝr Ammon a ga muŋ tǝgbana yaŋ Sodoma ne Gomorra. Sǝr ah ra a ga ciŋ cok mai waa mo gŋ, ne cok mai moo nǝǝra tǝm gŋ tǝkine gboŋ ga lii ga lii. Za ɓe mai mo coŋra ɓo, a ga ɗaŋra, a rera sǝr ɓǝǝra.
10 Za Moab ne za Ammon a ga lwaara kiita nai mor a yiira suu tǝkine tǝǝ za Dǝɓlii ma ne swah daŋ. 11 Dǝɓlii ga joŋ ka gal mo re ra, a ga vǝr ɓǝ masǝŋ ki ra daŋ gin wo sǝrri. So za sǝr camcam daŋ a ga juura pel wol ahe, zune daŋ a ga juu pǝ sǝr ahe.
12 Awe Etiopien, Dǝɓlii ga ik we pǝ wul ta.
13 Dǝɓlii ga cuu swah ah ka muŋ Asiria sǝr ma fahsǝŋ ko. A ga joŋ yaŋ Niniwe na gboŋni, tǝgbana cok mayak ahe. 14 Ŋgaɓ fan ne kul fan camcam ga swahra gŋ, zahban faɓal camcam daŋ. Woŋguu a ga kaara pǝ gboŋ ahe, a ga cwǝǝra zahtǝwoo yaŋ ah ra a ga yera yee gŋ, tǝmgbuu a ga cwǝǝra tǝ zahfah ah ra ka yeyee gŋ, kpuu bah mai mo gbǝra yaŋ ah ɓo ne ko, a ga nǝǝ ga lalle. 15 Fan mai daŋ a ga joŋ wo yaŋ malii nyẽe moo yii suu ahe, moo so lǝŋ zye ga kaa jam. Za yaŋ ah a lǝŋra yaŋ ɓǝǝ pǝ'man kal yaŋ maluu mo wo sǝr daŋ. Kai, yaŋ ah ciŋ cok kol ɓe, ciŋ cok mai nǝǝ cok moo ga swahra gŋ ɓe. Koo zune mo ge pǝ̃ǝ gŋ ɓe daŋ, a ga wetǝwel tǝl ah a kǝ̃ǝ jol tǝ ɓǝ ahe.
Menaces contre les peuples étrangers
V. 1-3: cf. Am 5:4, Am 14, Am 15. Éz 9:4-6. Joë 2:12-14. Mt 3:2.1 Rentrez en vous-mêmes, examinez-vous,
Nation sans pudeur,
2 Avant que le décret s’exécute
Et que ce jour passe comme la balle,
Avant que la colère ardente de l’Éternel fonde sur vous,
Avant que le jour de la colère de l’Éternel fonde sur vous!
3 Cherchez l’Éternel, vous tous, humbles du pays,
Qui pratiquez ses ordonnances!
Recherchez la justice, recherchez l’humilité!
Peut-être serez-vous épargnés au jour de la colère de l’Éternel.
V. 4-7: cf. Jé 47. Éz 25:15-17. Am 1:6-8.4 Car Gaza sera délaissée,
Askalon sera réduite en désert,
Asdod sera chassée en plein midi,
Ékron sera déracinée.
5 Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens!
L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins!
Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants.
6 Les côtes de la mer seront des pâturages, des demeures pour les bergers,
Et des parcs pour les troupeaux.
7 Ces côtes seront pour les restes de la maison de Juda;
C’est là qu’ils paîtront;
Ils reposeront le soir dans les maisons d’Askalon;
Car l’Éternel, leur Dieu, ne les oubliera pas,
Et il ramènera leurs captifs.
V. 8-11: cf. Jé 48Jé 49:1-6. Éz 25:1-11.8 J’ai entendu les injures de Moab
Et les outrages des enfants d’Ammon,
Quand ils insultaient mon peuple
Et s’élevaient avec arrogance contre ses frontières.
9 C’est pourquoi, je suis vivant! Dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël,
Moab sera comme Sodome, et les enfants d’Ammon comme Gomorrhe,
Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours;
Le reste de mon peuple les pillera,
Le reste de ma nation les possédera.
10 Cela leur arrivera pour leur orgueil,
Parce qu’ils ont insulté et traité avec arrogance
Le peuple de l’Éternel des armées.
11 L’Éternel sera terrible contre eux,
Car il anéantira tous les dieux de la terre;
Et chacun se prosternera devant lui dans son pays,
Dans toutes les îles des nations.
V. 12-15: cf. Éz 30:5, 9. (Na 1 à 3.)12 Vous aussi, Éthiopiens,
Vous serez frappés par mon épée.
13 Il étendra sa main sur le septentrion,
Il détruira l’Assyrie,
Et il fera de Ninive une solitude,
Une terre aride comme le désert.
14 Des troupeaux se coucheront au milieu d’elle,
Des animaux de toute espèce;
Le pélican et le hérisson
Habiteront parmi les chapiteaux de ses colonnes;
Des cris retentiront aux fenêtres;
La dévastation sera sur le seuil,
Car les lambris de cèdre seront arrachés.
15 Voilà donc cette ville joyeuse,
Qui s’assied avec assurance,
Et qui dit en son cœur:
Moi, et rien que moi!
Eh quoi! Elle est en ruines,
C’est un repaire pour les bêtes!
Tous ceux qui passeront près d’elle
Siffleront et agiteront la main.