1 Israel-lâ pet a ndumuzi ad’u andjavazi ad’u andjavaziya, a b’irizi kä kur mbaktumba hamuleinid’a.
Suma a hulongî a kak avo Jerusalem-ma
Suma hi Juda-na a yozi a izi magomba avo Babilon, kayam tcho mazid’a.
2 Suma a hulongî a kak avok kikidji kur yima a hazizi djonina ni Israel suma hawana, suma ngat buzuna, suma hi Levi-na ki suma Netin-na mi.
3 Suma a mba kak Jerusalem-ma ni suma hi Juda-na, suma hi Benjamin-na, suma hi Efraim-ma ki suma hi Manase-na mi.
4-6 Suma ad’u andjafâ hi Juda suma a kak Jerusalem-ma a ni 690.
Suma ad’u adesâ hi Peres ma Juda goromina ma ngol ma avorozina ni Utai. Utai ni Amihut goroma, ni Omri gorom ngolona; Imri nabum ngolo ma mbàna, Bani nabum ngolo ma hindina mi.
Suma ad’u adesâ hi Sela ma Juda goromina ma ngol ma vut avo’â ni Asaya zlapa ki groma.
Suma ad’u adesâ hi Zera ma Juda goromina ma ngol ma avorozina ni Jewel zlapa ki b’oziyoma.
7 Suma hi Benjamin suma a kak Jerusalem-ma ba wana: Salu ni Mesulam gorom ma Hodaviya gorom ngolonina, Hasenuwa nabum ngolo ma mbàna; 8 Jipneya ni Jeroham goroma; Ela ni Uzi gorom ma Mikri gorom ngolonina; Mesulam ni Sefatiya gorom ma Rewel gorom ngolonina, Jipniya nabum ngolo ma mbàna 9 zlapa ki b’oziyozina. Azi pet ni suma avok sum mazinina. Andjafâ hi Benjamin-na pet ablawazi ni 956.
10-13 Suma ngat buzu suma a kak Jerusalem-ma ba wana: Jedaya, Johojarip, Jakin, Azariya, Adaya, Masayi zlapa ki suma ngat buzu suma dingâ. Azariya abuyom ngolo ba wana: Hilkiya, Mesulam, Sadok, Merayot ki Ahitup ma ngol ma yam gong nga kud’ora hAlonid’ina mi. Adaya abuyom ngolo ba wana: Jeroham, Pasehur ki Malkiya. Masayi abuyom ngolo ba wana: Adiyel, Jazera, Mesulam, Mesilemit ki Imer. Azi ni suma avok sum mazinina, ablawazi ni 1760. Azi pet ni suma gangrang suma le sunda kur gong nga kud’ora hAlonid’ina.
14-16 Suma hi Levi-na ni Semaya, Bakbakar, Heres, Galal, Mataniya, Obadiya ki Berekiya. Semaya abuyom ngolo ba wana: Hasup, Asrikam ki Hasabiya ma ad’u adesâ hi Merari-na. Mataniya abuyom ngolo ba wana: Mika, Zikri ki Asaf. Obadiya abuyom ngolo ba wana: Semaya, Galal ki Jedutun. Berekiya Asa gorom ma nga kaka kel huyok azì ma Netofa-nina, mi ni Elkana gorom ngolona.
17 Suma a ngom vun agre’â hi gong nga kud’ora hAlonid’ina ba wana: Salum, Akup, Talmon ki Ahiman zlapa ki b’oziyozina. Salum ni ma ngol mazina. 18 Nga mi ngom vun agrek ma abo ma yorogona hamulîna gak ini. Azi ni suma ngom vun agre’â kur kangâ hi suma hi Levi-nina. 19 Salum Kore goroma ni Abiyasaf gorom ngolona, Kore nabum ngolo ma mbàna zlapa ki b’oziyom suma dingâ, a tinizi á ngom vun zlub’u d’a ngaf tad’a d’igi abuyozi ngolo a ngom vun kangâ hi suma hi Ma didinina na. 20 Fines Elazar goroma ni ma avogozi adjeuna, kayam Ma didina mi nga ki sed’emu. 21 Zakari Meselemiya goroma mi nga aduk suma a ngom vun zlub’u d’a ngaf tad’ina mi.
22 Suma a manazi á ngom vun agre’îna pet ni 212. A ndumuzi nad’u aziyazi aziyazi kad’u adezezi mi. Ni David azi ki ma djok vuna Samuel ba, a tin abuyozi ngolo kur sun ndata. 23 Azi ni suma a ngom vun agre’â ki gong nga kud’ora hi Ma didinid’a kur atchogoi d’a lara ge petna.
24 Abo yima fid’ina, suma ngom vun agre’â a nga tchola kua gagang, nala, abo ma yorogona, abo ma fladegena, abo ma norâ kabo ma sutna mi. 25 B’oziyozi suma ding suma ngom vun agrek suma a nga kaka avo kur aziyazi aziyazina, a nga mba gevezi teteu á le sunda burâ kid’iziya kid’iziya. 26 Kayam suma nglo suma fid’i suma a ngom vun agre’îna ni suma hi Levi-na, ni suma a nga ngom gongîyona teteng kahle suma ndjondjoî suma a nga kur gong nga kud’ora hAlonid’ina mi. 27 A nga ngui huyok gong nga kud’ora hAlonid’a andjege, kayam azi nga ngomod’u, a nga malat tei yorogo burâ ki burâ mi.
28 Suma hi Levi suma dingâ ni suma a tinizi á ndum ahle suma kur gong nga kud’ora hAlonid’a ata yima a buzuguzi woina, ata yima a hulongôzi klavina mi. 29 Suma dingâ ni suma a tinizi á ngom ahle suma a le ki sunda ata yima a tinim iram vama kafut ta adiged’id’a, süm guguzlud’a, mbul olifâ, mbul ma his ma afufuîna ki mbul ma his djivid’a heîna mi. 30 Suma ngat buzuna grozina ni suma a nga min mbul ma his djivid’a heîna.
31 Sana hi Levi-na tu a yum ala Matitiya ni Salum ma ad’u andjafâ hi Kore-na gorom ma ngolâ, ni ma yam sun nda ge woîna. 32 B’oziyozi suma ding suma ad’u andjafâ hi Kehat-na ni suma a nga ngom sun nda ndja avungônina, a nga minim kur bur ma sabat ma lara ge pet mi.
33 Suma nglo suma avok suma hle sawala ni suma hi Levi-na, ni suma a nga kaka kur gongîyonina. Sun nda ding nga kazi á led’a d’i, kayam azi nga le sunda andjege ki faleya.
34 Wana ni suma nglo suma avok suma hi Levi-na ad’u andjavazina, ni suma a kak avo Jerusalem-ma.
Suma hi Saul-lâ
(Gol 8.29-38)
35 Jeyel ma gäd’u azì ma Gabawon-na, mi kak kur azì ma Gabawon máma, amamba a yat ala Mäka. 36 Gorom ma ngolâ a yum ala Apdon. Suma kama ba wana: Sur, Kis, Bäl, Ner, Nadap, 37 Gedor, Ahiyo, Zakari ki Miklot. 38 Miklot mi vut Simeyam. Ni suma a kak ki b’oziyozina avo Jerusalem ad’u adezezina.
39 Ner mi vut Kis, Kis mi vut Saul, Saul mi vut Jonatan, Malkisuwa, Abinadap ki Esbäl. 40 Jonatan mi vut Merip-Bäl, Merip-Bäl mi vut Mika. 41 Mika groma ba wana: Piton, Melek ki Tareya. 42 Ahas mi vut Jara, Jara mi vut Alemet, Azimavet ki Zimri, Zimri mi vut Mosa, 43 Mosa mi vut Bineya, Bineya mi vut Refaya, Refaya mi vut Elasa, Elasa mi vut Asel. 44 Asel mi vut grona ni karagaya. Simiyêzi ba wana: Asrikam, Bokru, Ismael, Seyariya, Obadiya ki Hanan. Azi pet ni Asel groma.
Habitants de Jérusalem après le retour de la captivité
V. 1-9: cf. Né 11:1-9. Ps 122Ps 137:5, Ps 6.
1 Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. 2 Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens. 3 A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé. 4 Des fils de Pérets, fils de Juda: Uthaï, fils d’Ammihud, fils d’Omri, fils d’Imri, fils de Bani. 5 Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils. 6 Des fils de Zérach: Jeuel, et ses frères, six cent quatre-vingt-dix. 7 Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d’Hodavia, fils d’Assenua; 8 Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija; 9 et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères.
V. 10-13: cf. Né 11:10-14. 1 Ch 6:3-15.
10 Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin; 11 Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d’Achithub, prince de la maison de Dieu; 12 Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d’Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d’Immer; 13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
V. 14-34: cf. Né 11:15-23. 1 Ch 251 26. Ps 134.
14 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d’Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari; 15 Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d’Asaph; 16 Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d’Asa, fils d’Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens. 17 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef, 18 et jusqu’à présent il est à la porte du roi, à l’orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi. 19 Schallum, fils de Koré, fils d’Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel, 20 et Phinées, fils d’Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l’Éternel était avec lui. 21 Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l’entrée de la tente d’assignation. 22 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d’après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions. 23 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l’Éternel, de la maison de la tente. 24 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi. 25 Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. 26 Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu; 27 ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu’ils devaient ouvrir chaque matin. 28 Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu’ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant. 29 D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates. 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. 31 Matthithia, l’un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque. 32 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. 33 Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit. 34 Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
V. 35-44: cf. 1 Ch 8:29-38.
35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. 36 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab, 37 Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth. 38 Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. 39 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal. 40 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée. 41 Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa. 42 Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea. 43 Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils. 44 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d’Atsel.