Abram azi ki Lot a wala
1 Abram mi tcholï Ezipte, mi i iram abo ma Negef-fâ, mam kamamba kahle mama pet. Lot mi nga zlapa ki sed’emu. 2 Abram ni sama bege d’a heîna; mi nga ki d’uwarâ, bege d’a hapa ki lora mi.
3 Mi tcholï abo ma Negef-fâ, mi i nde nde gak mi mbaza Betel ata yima mi ve zlub’ud’a kua avo’â, aduk Betel ki Aï. 4 Nata yi mam ma mam min yima ngal ahle suma ngat buzuna kua avo’â ba, mi tchen ki simiyê Ma didina kua.
5 Lot ma i ki Abram-ma, mi nga kaho’â, amuzleina ki zlub’ud’a mi. 6 Andaga ndata ndak nga á kagazi d’i; kayam d’uwar mazina mablaud’a, azi ndak á kak ata yima tuna d’i. 7 Yalâ tchol aduk suma pola hi Abram-ma ki suma pola hi Lot-na. Suma Kanan-na ki suma Peris-sâ a nga kaka yam andaga ndata tua.
8 Kayam ndata, Abram mi de mi Lot ala: Ar yalâ mi tchol adigei d’i, d’oze aduk man suma pola ki mang suma pola d’uo mi, kayam ei ni b’oziyo teya. 9 Andagad’a ba sä avorong wan pet tuo zu? Ang wal adigang ngei ki anu; ang le i ni irang abo ma gulana ni, an i iran abo ma ndjufâ; le ang i ni irang abo ma ndjufâ ni, an i iran abo ma gulana mi.
10 Lot mi hle iram akulo, mi gol yam andaga d’a Jurdê-d’a gak Sowar, mi wat mbina nga kua ngola. Ti ni d’igi asinena hi Ma didinina na, ni d’igi andaga d’a Ezipte-d’a na, kayam Ma didina nga bei b’lak Sodom ki Gomor rei tua. 11 Lot mi man andaga d’a Jurdê-d’a pet, mi mber mi i iram abo ma yorogona; ni hina ba, adigazi wala.
12 Abram mi ar kaka yam andaga d’a Kanan-nda. Lot mi kak kur azì ma abagei hur fulina, mi ve zlub’u mamba abo ma Sodom-ma. 13 Wani suma Sodom-ma ni suma murud’umba ngola heîna, ni suma le tchod’a avok Ma didina ngola heîna mi.
Abram mi mber iramu
14 Kid’a Lot mi wal ki Abram wala, Ma didina mi de mi Abram ala: Ang hle irang akulo, ata yima ang nga kua wana, ang gol irang abo ma norâ, abo ma sutna, abo ma yorogona kabo ma fladegena mi. 15 Kayam andaga d’a ang wat pet wanda, an mba ni hangzi ni mi ang kandjavang gak didin. 16 An mba ni zulung andjavang d’igi andaga d’a gugud’upa na; le sana mi ndak á ndum andaga d’a gugud’upa ni, mi mba mi ndumung andjavang mi. 17 Ang tchol akulo, ang tit yam andagad’a, ang wat fiyagat ki bubuwad’u, kayam an mba ni hangziya.
18 Ata yi máma Abram mi hô zlub’u mamba, mba mi kak ad’u agu ma nglona hi Mamre ma nga Hebron-na, mi min yima ngal ahle suma ngat buzuna mi Ma didina kua.
Abram de retour en Canaan. Séparation d’avec son neveu Lot
V. 1-13: cf. Ps 112:1-3. (Mt 5:9. Ja 3:17, 18.) Lu 12:15.
1 Abram remonta d’Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. 2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. 3 Il dirigea ses marches du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, 4 au lieu où était l’autel qu’il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l’Éternel. 5 Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des bœufs et des tentes. 6 Et la contrée était insuffisante pour qu’ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu’ils ne pouvaient demeurer ensemble. 7 Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays. 8 Abram dit à Lot: Qu’il n’y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères. 9 Tout le pays n’est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi: si tu vas à gauche, j’irai à droite; si tu vas à droite, j’irai à gauche. 10 Lot leva les yeux, et vit toute la plaine du Jourdain, qui était entièrement arrosée. Avant que l’Éternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, c’était, jusqu’à Tsoar, comme un jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre. 12 Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome. 13 Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l’Éternel.
Promesses de l’Éternel
V. 14-18: cf. Ge 15:18-21Ge 17:1-8. Mt 5:3.
14 L’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l’orient et l’occident; 15 car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours. 16 Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre, en sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée. 17 Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai. 18 Abram leva ses tentes, et vint habiter parmi les chênes de Mamré, qui sont près d’Hébron. Et il bâtit là un autel à l’Éternel.