Jesus tam mbi mbut vat zenen
(Gol Mar 9.2-13Luc 9.28-36)
1 Bugol kur bur ma karagayana, Jesus mi yo Pierre azi ki Jacques ki wiyema Jean, mi i ki sed’ezi akulo yam ahina d’a fiyak ka ked’iwurenga woi vaziya. 2 Tam mbi mbut vat zenen avoroziya, iram mbi mbut ngal wiwilik d’igi afata na, baru mamba ti mbut hapa titil d’igi b’od’a na mi. 3 Ata yi máma, Moise azi ki Elie a buzuk kei iraziya, a nga yo siretna ki Jesus.
4 Pierre mi hulong de mi Jesus ala: Salamina, djivid’a ei kagei ka hî. Le ang mina ni, an mba ni ve zlub’ud’a hindi, tu kangû, tu yam Moise, tu yam Elie mi.
5 Kid’a nga mi de zla ndata tua d’a, d’ugula ti b’o ti kulubuziya, dela ti ndeï kur d’ugula, ti dala: Wana ni Goron ma an hurun vum heîna, ni ma tan ndi lan djivid’a heî kama; agi humugiziya.
6 Ata yima suma hata a hum del ndatina, a puk kä abo mandarâ. 7 Jesus mi mba, mi doziya, mi dazi ala: Agi tchologi akulo, agi lagi mandar ri. 8 Kid’a a yo irazi akulod’a, a we nga sa d’i, ni Jesus hol.
9 Kid’a a tchugï asezi kä woi yam ahinad’id’a, Jesus mi gad’azi ala: Ar agi dagi vama agi wuma mi sa d’i, gak an Gor Sana ni tchol akulo aduk suma matna mbeî tua.
10 Mam suma hata a djobom ala: Ni kayam me ba, suma hat gata a nga dala Elie mba mi mba avo’î mam tua ge?
11 Mi hulong dazi ala: Gagazi, Elie mba mi mba avogo, mba mi min ahlena pet ata yazi ma adjeuna. 12 Wani an nga ni dagiya, Elie mi mba wa da’. Azi wum nga d’i, wani a lum ahlena pet suma huruzi mina. An Gor Sana mba ni fe ndaka abozi hina mi.
13 Ata yi máma, mam suma hata a wala mi dazi zlad’a ni yam Jean ma le suma batemba.
Jesus mi sut gor ma nga ki muzuk ma tchona kuruma
(Gol Mar 9.14-29Luc 9.37-43a)
14 Kid’a Jesus azi a mba gen ablau sumid’a, sana mi mba gevem mi grif kä avoromu, 15 mi dum ala: Salana, ang we hohowa gorona, kayam pipina nga mi lum ngola heî, nga mi gum aduk akud’a ki mbina teteu. 16 An mbam mi mang suma hata, wani azi ndak á sud’um mbi.
17 Jesus mi hulong dazi ala: Agi suma bei he gagazid’a suma bei hum vuna suma kur atchogoî d’a wandina, an mba ni kak ki sed’egi gak mindja ge? An mba ni ve tan ki sed’egi gak mindja ge? Agi mbeyendjïya. 18 Jesus mi ngop muzuk ma tchona; mi nde woi kur gorâ. Ata yi máma gorâ mi tchol akulo.
19 Bugola, suma hata a mba gen Jesus gumun vaziya. A djobom ala: Ni kayam me ba, ami ndak á dik muzuk ma tcho máma woi d’uo ge?
07 versets Bibliques sur la foi
20 Mi hulong dazi ala: Kayam he gagazi magid’a akid’eid’a. Gagazi, an nga ni dagiya, le he gagazi magid’a ni d’igi ir mutarâ na ni, agi dagi mahina d’a wanda ala: Ndak pat tak iza hî ni, mba d’i pat ti i mi. Vama mba mi hlagi abod’ina nga d’i. [21 Wani andjaf muzuk ma hina na, ang tchen nAlona ki d’el tad’a bei te tena tua ba, ang digim mbeyo.]
Jesus mi de woi kua yam mad’am ki tchol mamba
(Gol Mar 9.30-32Luc 9.43b-45)
22 Kid’a azi nga kur andaga d’a Galile-d’a tua d’a, Jesus mi de mi mam suma hata ala: A mba han an Gor Sana abo suma. 23 Azi mba tchanu, wani kur bur ma hindina, an mba ni tchol akulo aduk suma matna. Mam suma hata a yor tazi ngola.
Tar ra yam gong nga kud’orid’a
24 Kid’a azi mbaza Kapernayum-mba, suma tar beged’a yam gong nga kud’ora hAlonid’ina, a mba ata Pierre, a dum ala: Magi ma hata mi wurak lombod’a yam gong nga kud’ora hAlonid’a d’uo zu?
25 Pierre mi hulong dazi ala: Mi wuraga.
Ata yima Pierre mi kal avona, zla d’a Jesus mi dumzi avoka ba wana, mi dum ala: Simon, djib’er manga nana ge? Amulei suma yam andagad’ina a ve lombod’a nabo suma lara ge? Nabo grozina, d’oze nabo angoyogeina zu?
26 Pierre mi hulong dum ala: Nabo angoyogeina.
Jesus mi dum ala: Le ni na ni, gro vuta a wurak ki. 27 Wani ar ei hazi djib’era d’i. Ang i kur apod’a, ang ge tunglîd’a kä aduk mbina. Kuluf ma vavo’â, ang tanam akulo, ang ngom vunam mbeyo, ang mba fe gurzud’a kua. Ang yod’u, ang wurak kanu, ang wurak kang mi.
Jésus sur une haute montagne: la transfiguration
V. 1-13: cf. (Mc 9:2-13. Lu 9:28-36. 2 Pi 1:16-18.) Ap 1:13-18.
1 Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques, et Jean, son frère, et il les conduisit à l’écart sur une haute montagne. 2 Il fut transfiguré devant eux; son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière. 3 Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, s’entretenant avec lui. 4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Seigneur, il est bon que nous soyons ici; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. 5 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit. Et voici, une voix fit entendre de la nuée ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection: écoutez-le! 6 Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur. 7 Mais Jésus, s’approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, n’ayez pas peur! 8 Ils levèrent les yeux, et ne virent que Jésus seul. 9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts. 10 Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu’Élie doit venir premièrement? 11 Il répondit: Il est vrai qu’Élie doit venir, et rétablir toutes choses.
12 Mais je vous dis qu’Élie est déjà venu, qu’ils ne l’ont pas reconnu, et qu’ils l’ont traité comme ils ont voulu. De même le Fils de l’homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu’il leur parlait de Jean-Baptiste.
Guérison d’un lunatique
V. 14-21: cf. (Mc 9:14-29. Lu 9:37-43.)
14 Lorsqu’ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux devant Jésus, et dit: 15 Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau. 16 Je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pas pu le guérir.
17 Race incrédule et perverse, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. 18 Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l’enfant fut guéri à l’heure même. 19 Alors les disciples s’approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier: Pourquoi n’avons-nous pu chasser ce démon?
20 C’est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d’ici là, et elle se transporterait; rien ne vous serait impossible. 21 Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
Jésus annonce sa mort et sa résurrection
V. 22-23: cf. (Mc 9:30-32. Lu 9:43-45.)
22 Pendant qu’ils parcouraient la Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes;
23 ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent profondément attristés.
Jésus de retour à Capernaüm. Il paie le tribut
V. 24-27: cf. 1 Co 10:32, 1 331 11:1.
24 Lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes s’adressèrent à Pierre, et lui dirent: Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes? 25 Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit: Que t’en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts? De leurs fils, ou des étrangers? 26 Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
27 Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.