Ami kagami avun aluma sä Babilon
1 Kid’a ami kagami avun aluma sä Babilon-nda,
ami tchimi kurumi krovo á djib’eremi yam Siyon.
2 Ami gabamiza ading mamina ata da’ara avun mbina.
3 Ata yi máma suma a yomi magombina,
a dami ala ami hlazi sawala.
Suma a djobomi vunamina a dami ala
ami hlazi sawal la furîd’a.
Azi dami ala:
Agi hlami sawal la ding nga Siyon-nda tcha.
4 Ni nana ba, ami hlami sawala hi Ma didinid’a
yam andaga d’a dinga ge?

5 Ndak Jerusalem, le an mar kagu ni,
ar abon ma ndjufâ mi tche mogod’a!
6 Le an djib’er nga kak kuo, le an we nga ala
nda’î furî man nda ngol la kal papad’a d’uo ni,
ar sinan ndi b’al akulo ata d’id’ingânu!

7 Ma didina, ang djib’er yam suma Edom
suma kur bur ma a b’lak Jerusalem-ma a dala:
Tot kä woyo! Tot kä woi
gak ad’ut ta ged’a na.
8 Ndak Babilon, ndak ka a nga b’lagak keid’a,
sama mba mi lak tcho d’a ndak lamizi mi amid’ina,
mi le furîd’a!
9 Sama mba mi yo gro’â mi tchazi woi yam ahinad’ina,
mi le furîd’a!
(La 1; 2.) Éz 25:12-14. Jé 50; 51.
1 Sur les bords des fleuves de Babylone,
Nous étions assis et nous pleurions,
En nous souvenant de Sion.
2 Aux saules de la contrée
Nous avions suspendu nos harpes.
3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants,
Et nos oppresseurs de la joie:
Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!
4 Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel
Sur une terre étrangère?
5 Si je t’oublie, Jérusalem,
Que ma droite m’oublie!
6 Que ma langue s’attache à mon palais,
Si je ne me souviens de toi,
Si je ne fais de Jérusalem
Le principal sujet de ma joie!
7 Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom,
Qui, dans la journée de Jérusalem,
Disaient: Rasez, rasez
Jusqu’à ses fondements!
8 Fille de Babylone, la dévastée,
Heureux qui te rend la pareille,
Le mal que tu nous as fait!
9 Heureux qui saisit tes enfants,
Et les écrase sur le roc!