Juif-fâ a sä atchuguluzi ki mazi suma djangûna
1 Bur ma dogo yam hindina hi til ma dogo yam mbà ma a yum ala Adar-rîna mi ndaga. Ni bur mala a de woi yam vun ma hed’a hamulâ na, ni bur ma suma djangûna hi Juif-fîna a tin huruzi ala a te kaziya na, wani zla ndata ti hulongî kazi azi go. Kur bur máma Juif-fâ a kus kaziya. 2 Kur azì ma ngol ma lara ma amulâ Asuwerus mi te kama, Juif-fâ a tok tazi kur azì ma azi nga kaka kuana, a nde suma a ndjak vunazi kazi á tchid’ina durâ. Sama tchol avorozi nga d’i, kayam mandarazi vazi pet. 3 Suma nglo suma yam andagad’ina ki suma nglona hamulîna ki suma te yamba ki suma a nga le sunda avo hamulîna, a ndjun ad’u Juif-fâ, kayam mandara Mardose mi vaziya. 4 Kayam Mardose mi mbut ma ngol ma sunda hamulîna, simiyêm nde yina woi kur ambasa pet, simiyêm nga mi i avogovok mi.
5 Juif-fâ a ka mazi suma djangûna ki mbuguyo suma fuyogeina nga nga, a tchaziya, a dabazi woyo, a le vama huruzi mina ki sed’eziya. 6 Kur azì ma ngol ma Sus-sâ Juif-fâ a tchi suma kikis vahl. 7 A tchi Parsanedata, Dalfon, Aspata, 8 Porata, Adaliya, Aridata, 9 Parmaseta, Arizai, Aridai ki Vayezata. 10 Azi zla tazi dogo pet ni Haman Hamedata gorom ma djangûna hi Juif-fîna groma. Wani Juif-fâ a hurumuzi nga ahligiyezi d’i.
11 Kur bur máma tamba ablau suma a tchazi kur azì ma ngol ma Sus-sâ, a mba dazi zlazi mamulâ. 12 Amulâ mi de mamula Ester ala: Juif-fâ a tchi suma kur azì ma ngol ma Sus-sâ kikis vahl ki Haman grom suma dogona mi. A mba le ni nana ki suma kur ambas man nda sä woi abud’a, an we nga d’i. Wani ndak min ni me? An mba ni haksiya. Ndak tchenen ni me kua pî, an mba ni humugu?
13 Ester ti dum ala: Amulâ, le ang mina ni, ang he vuna mi Juif suma avo Sus-sâ a tchi suma ndjivin d’igi a tchazi ini na, a gap Haman grom suma dogo suma a tchazina akulo ata aguna mi.
14 Amulâ mi he vuna ala ar a le hina. A tchi wal zla ndata kur azì ma Sus-sâ, a gap Haman grom suma dogo ndazina akulo mi. 15 Juif suma avo Sus-sâ a tok tazi kur bur ma dogo yam fid’ina hi til ma Adar mámina, a tchi suma kua kikis hindi, wani a hurumuzi nga ahligiyezi d’i.
16 Juif suma a nga abu kur leud’a hamulîd’ina, a tok tazi yam tazi á dur ki mazi suma djangûna, a tchi mazi suma djangûna 75.000, wani a hurumuzi nga ahligiyezi d’i. 17 A lahle ndazina ni kur bur ma dogo yam hindina, a tuk tazi kur bur ma dogo yam fid’ina, a le te ma furîd’a burâ sop.
18 Wani Juif suma a nga avo Sus-sâ, a tok tazi á tchi mazi suma djangûna kur bur ma dogo yam hindina gak bur ma dogo yam fid’ina, a tuk tazi kur bur ma dogo yam vahlâ, a le te ma luna, a le furîd’a burâ sop mi.
19 Kayam ndata, Juif suma a nga kaka kel kur azì ma bei gulumuna kama, a nga le te ma luna, a nga le furîd’a, a nga he tazi ahlena hawa kur bur ma dogo yam fid’ina hi til ma Adar-râ bizad’a ki bizad’a.
Juif-fâ a tin vun til ma ge humba
20 Mardose mi b’ir ahle suma a le ndazina kur mbaktumba, mi sun mbaktum ndata mi Juif-fâ pet suma a nga kur leud’a hamulâ Asuwerus suma gogona ki suma dedeina mi. 21 Mi dazi ala: Agi lagi vun tilâ bizad’a ki bizad’a, kur bur ma dogo yam fid’ina gak bur ma dogo yam vahlâ hi til ma Adar-rîna. 22 Kayam bur máma ni bur ma agi sagi atchugulugi ki magi suma djangûnina. Ni til ma hur ma wura magina mi mbut hur ma hapmina, yor ta magid’a ti mbut furîd’ina mi, ni bur ma agi lagi te ma luna á lagi furîd’ina. Nge nge pî adigagi mi sun ahlena mi ndrama, mi he he d’a hawad’a mi suma houd’a mi. 23 Juif-fâ a le sunda yam zla d’a Mardose mi dazizid’a, a tin ad’ud’a á ngom vun til máma d’igi Mardose mi b’irizizi na.
24 Kayam Haman Hamedata ma Aga’â gorom ma djangûna hi Juif-fîna mi nga hurum á dap Juif-fâ woyo, mi le Purim (nala, Togina) á we bur ma a tchazi woi kuana. 25 Wani ata yima Ester ti tchol avok amulîna, amulâ mi he vuna kur mbaktumba ala: Ar tcho d’a Haman mi ngat kurum á lat mi Juif-fîd’a ti hulong kamu, a gabam akulo ata aguna, mam ki groma mi. 26 Kayam ndata, a nga yi bur máma ini ala Purim, ata yi d’a a yum ala Purim-mid’a. Juif-fâ a ve zla d’a Mardose mi b’irizizi kur mbaktum ndatid’a kahlena pet suma azi wazina kahle suma a mba kazina mi. 27 Juif-fâ a tin vun til ma bei ara ba na kaziya, yam andjavaziya, yam suma a zlap ki sed’ezina, á ngom bur ma mbà ma hi vun til mámina bizad’a ki bizad’a, ata bur ma a ngama d’igi Mardose mi b’irizizi kur mbaktumba na. 28 A nga ngom bur ma vun til máma, kur atchogoi d’a lara ge pet, kur azina hi sama lara ge, kur azì ma ngol ma lara ge pet mi. Bur ma Purim-ma ni burâ hi Juif-fâ ma bei ara ba na, mi arî vama ge humba kazi kandjavazi gak didin.
29 Amula Ester Abisayil goromba ki Mardose ma Juif-fâ a b’ir mbaktum mba yazi á mbàd’a ki vun mazi ma hed’a yam mbaktum mba a b’irit yam bur ma Purim-mid’a tala ti ka’î zla d’a irata d’a. 30 A sun mbaktum ndata mi Juif-fâ pet suma a nga kaka kur ambas sa kis kam dok mbà yam kid’iziya d’a amulâ Asuwerus nga mi te kata, a b’ir kurut ala a kak ki halasa bei vunadik ka tumba. 31 Ester azi ki Mardose a tinizi bur ma Purim máma kur bur ma a ngam yam azi Juif-fâ, yam andjavaziya, yam d’el ta mazid’a bei te tenid’a, yam tchi mazina mi. 32 Vun ma hed’a hi Ester-râ mi sira burâ hi Purim-ma ngingring. Ni hina ba, a b’irim kur mbaktumba wana.
Vengeance des Juifs
V. 1-16: cf. (Est 3:5-15; 8:7-17.) Ps 21:9-12.
1 Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, jour où devaient s’exécuter l’ordre et l’édit du roi, et où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominèrent sur leurs ennemis. 2 Les Juifs se rassemblèrent dans leurs villes, dans toutes les provinces du roi Assuérus, pour mettre la main sur ceux qui cherchaient leur perte; et personne ne put leur résister, car la crainte qu’on avait d’eux s’était emparée de tous les peuples. 3 Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, les fonctionnaires du roi, soutinrent les Juifs, à cause de l’effroi que leur inspirait Mardochée. 4 Car Mardochée était puissant dans la maison du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces, parce qu’il devenait de plus en plus puissant. 5 Les Juifs frappèrent à coups d’épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles. 6 Dans Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes, 7 et ils égorgèrent Parschandatha, Dalphon, Aspatha, 8 Poratha, Adalia, Aridatha, 9 Parmaschtha, Arizaï, Aridaï et Vajezatha, 10 les dix fils d’Haman, fils d’Hammedatha, l’ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. 11 Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi. 12 Et le roi dit à la reine Esther: Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore? Tu l’obtiendras. 13 Esther répondit: Si le roi le trouve bon, qu’il soit permis aux Juifs qui sont à Suse d’agir encore demain selon le décret d’aujourd’hui, et que l’on pende au bois les dix fils d’Haman. 14 Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman; 15 et les Juifs qui se trouvaient à Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar et tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. 16 Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Fête des Purim
V. 17-32: cf. (Ex 12:14, 17, 24-27. Ps 78:1-8.)
17 Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. 18 Ceux qui se trouvaient à Suse, s’étant rassemblés le treizième jour et le quatorzième jour, se reposèrent le quinzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l’on s’envoie des portions les uns aux autres. 20 Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, auprès et au loin. 21 Il leur prescrivait de célébrer chaque année le quatorzième jour et le quinzième jour du mois d’Adar 22 comme les jours où ils avaient obtenu du repos en se délivrant de leurs ennemis, de célébrer le mois où leur tristesse avait été changée en joie et leur désolation en jour de fête, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie où l’on s’envoie des portions les uns aux autres et où l’on distribue des dons aux indigents. 23 Les Juifs s’engagèrent à faire ce qu’ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit. 24 Car Haman, fils d’Hammedatha, l’Agaguite, ennemi de tous les Juifs, avait formé le projet de les faire périr, et il avait jeté le pur, c’est-à-dire le sort, afin de les tuer et de les détruire; 25 mais Esther s’étant présentée devant le roi, le roi ordonna par écrit de faire retomber sur la tête d’Haman le méchant projet qu’il avait formé contre les Juifs, et de le pendre au bois, lui et ses fils. 26 C’est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de pur. D’après tout le contenu de cette lettre, d’après ce qu’ils avaient eux-mêmes vu et ce qui leur était arrivé, 27 les Juifs prirent pour eux, pour leur postérité, et pour tous ceux qui s’attacheraient à eux, la résolution et l’engagement irrévocables de célébrer chaque année ces deux jours, selon le mode prescrit et au temps fixé. 28 Ces jours devaient être rappelés et célébrés de génération en génération, dans chaque famille, dans chaque province et dans chaque ville; et ces jours de Purim ne devaient jamais être abolis au milieu des Juifs, ni le souvenir s’en effacer parmi leurs descendants. 29 La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent d’une manière pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim. 30 On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité, 31 pour prescrire ces jours de Purim au temps fixé, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur postérité, à l’occasion de leur jeûne et de leurs cris. 32 Ainsi l’ordre d’Esther confirma l’institution des Purim, et cela fut écrit dans le livre.