Nglo suma gol toka
1 Wana ni zla d’a irata: Le sana mi hal sun nda gol Toka ni, mi halî sun nda djivid’a. 2 Mbeî sama gol Toka ni ma bei zlad’a kama, ni mandjuf ma katchad’a tuna, ni sama iram si’â, ni sama ve tama, ni sama ned’a, ni sama lakoina, ni sama ndak á hat sumina. 3 Ni ma bei gurut ki süma, ni ma bei to sana, ni ma halasâ, ni ma bei le huneîd’a, ni ma bei le yam beged’ina mi. 4 Ni sama ngom aziyam djivid’ina, ni ma gat groma djivid’a kukud’u’â. 5 Wani sana le we nga lovota á d’op aziyam mbuo ni, ni nana ba, mba mi ngom Toka hAlonid’a ge? 6 Ni ma mbut hurum awilina d’i, dam mba mi hle yam akulo, mi nde kur sariyad’a a kat yam Diable-d’a. 7 Mbeî ni sama suma bei he gagazid’ina a le glangâs ma djivina kama. Le ni hina d’uo ni, zulona mba mi lumu, Diable mba mi vum ki dauna mi.
Suma a le sunda mi Tokina
8 Hina mi, suma a le sunda mi Tokina a ka’î suma d’engzengâ, suma bei mbàmbàd’a, suma bei gurut ki süma, suma le bei d’od’oka á fe mbiyo ma mbut ira. 9 Ni suma a nga ngom zla d’a muduri d’a gagazi d’a ndat tei d’a hi he gagazid’a ki djib’er ra krovo d’a djivid’ina. 10 Djivid’a, kuguzi avok tua, bugol le fe nga zla kazi d’uo ni, tinizi á le sunda mi Toka. 11 Hina mi, aropma a ka’î suma d’engzengâ, suma bei kad’u suma, suma a ve tazi ngingringâ, suma iratna kur ahlena pet mi. 12 Sama le sunda mi Tokina, mbeî ni sama nga katchad’a tuna, ni sama ndak á d’op groma djivid’a kaziyam djivid’ina mi. 13 Kayam suma a le sun nda djivid’a mi Tokina a mba suburuzi ngola. Hina mi, azi ndak á de woi yam he gagazi mei d’a ei hat yam Jesus Christ-sa bei mandarâ ba mi.
Zla d’a muduri d’a ngola
14 An min iza hatang ka tchetchem. Kayam ndata, an nga ni b’iring ahle ndazina. 15 Wani le yan ve ni, mbaktum ndata mba d’i tagang lovota ni nana ba, ang mba tit aduk suma hAlonina, tala aduk Toka hAlo ma arinid’a, tala ni gaf fa djik gagazid’a akulod’a ge. 16 Gagazi, sama ndak á tchi tuguyod’a yam zla d’a muduri d’a ngola hAlona d’a ei tini huri kata nga d’i:
Mi nde tam mbei d’igi sana na,
Muzu’â hAlonina mi tagam mbei ala ni Ma d’ingêrâ,
malaikana a wum mi.
Suma a tchum walam mbei aduk andjaf suma dingâ,
a hum gagazid’a kur duniyad’a ka hî,
Alona mi hlum sä akulo ata yima subura mi.
Les devoirs des évêques et des diacres
V. 1-7: cf. Tit 1:5-9. 1 Pi 5:1-4.
1 Cette parole est certaine: Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. 2 Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l’enseignement. 3 Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé. 4 Il faut qu’il dirige bien sa propre maison, et qu’il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté; 5 car si quelqu’un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l’Église de Dieu? 6 Il ne faut pas qu’il soit un nouveau converti, de peur qu’enflé d’orgueil il ne tombe sous le jugement du diable. 7 Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
V. 8-13: cf. Ac 6:1-6. 1 Co 4:2.
8 Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide, 9 conservant le mystère de la foi dans une conscience pure. 10 Qu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche. 11 Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. 12 Les diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons; 13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
V. 14-16: cf. Ép 2:19-22. (Jn 1:1, 14. Ro 1:4; 16:25, 26.)
14 Je t’écris ces choses, avec l’espérance d’aller bientôt vers toi, 15 mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité. 16 Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.