ALONA MBA MI KA SARIYAD’A
YAM ANDJAF SUMA A NGUI ISRAEL-LÎNA
1 Wana ni zlad’a hi Amos ma aduk suma pol d’uwarâ avo Tekowa-nid’a. Ahlena a nde tazi woi iram yam Israel-lâ kur atchogoid’a hi Oziyas amul ma Juda-nid’a katchogoid’a hi Jerobowam Jowas goroma amul ma Israel-lîd’a mi. Ahle suma a nde tazi irama a le ni bizad’a mbà tua ba, andagad’a ti giged’a. 2 Amos mi dala:
Ma didina nga mi to breîd’a kur Siyon,
delem nga d’i nde woi avo Jerusalem.
Yima te hatna hi suma polina mi lugod’a,
hat ma yam ahina d’a Karmel-lina mi so woi mi.
Ma didina mi ngop andjaf suma tetengâ (a) Mi ngop Asiri-na
3 Ma didina mi dala:
Suma Damas-sâ a nga i avogovok
kur tchod’a wan pî,
an mba ni djok vunan yam zla d’a an data d’i.
Kayam a miret suma Galät-na kä kasezi
d’igi suma a to awuna ki toto d’a kaweina na.
4 An mba ni do akud’a ata azì ma amula hi Hazayel-lâ,
ti mba d’i ngal azì ma ad’eng ma ngunguna hi Ben-Hadat-na woi mi.
5 An mba ni kus kawei ma murguli
ma avun azì ma ngol ma Damas-sîna woyo,
an mba ni dap suma a nga kaka kä
kur hor ra Bikat-Aven-nda
ki ma nga mi tamula yam suma hi Bet-Eden-na woi mi.
Suma Siri-na a mba yozi magomba izi Kir.
An Ma didina ni de na.
(b) Mi ngop Filistê-na
6 Ma didina mi dala:
Suma Gaza-na a nga i avogovok
kur tchod’a wan pî,
an mba ni djok vunan yam zla d’a an data d’i.
kayam azi yo suma magomba, a hazi mi suma Edom-ma,
7 an mba ni do akud’a ata gulumun ma Gaza-na,
ti mba d’i ngal azì ma ad’eng ma ngunguna woi mi.
8 An mba ni tchi suma a nga kaka Asdot-na woi pet
ki ma nga mi tamula Askalon-na woi mi.
An mba ni hulong abon ni tum suma Ekron-na,
suma Filistê suma a arâ a mba dap pei mi.
An Salad’a Ma didina ni de na.
(c) Mi ngop Fenis-sâ
9 Ma didina mi dala:
Suma Tir-râ a nga i avogovok
kur tchod’a wan pî,
an mba ni djok vunan yam zla d’a an data d’i.
Kayam a yo suma magomba pet,
a hazi mi suma Edom-ma
bei djib’er yam bana d’a azi vata ba,
10 an mba ni do akud’a ata gulumun ma Tir-râ,
ti mba d’i ngal azì ma ad’eng ma ngunguna woi mi.
(d) Mi ngop Edom-ma
11 Ma didina mi dala:
Suma Edom-ma a nga i avogovok
kur tchod’a wan pî,
an mba ni djok vunan yam zla d’a an data d’i.
Kayam azi dik b’oziyozina ki mbigeu d’a fiyaka,
a we nga hohowa sa d’i,
a djulul kayî mazina,
a i avogovok ki hur mazi ma zala bei ara ba mi,
12 an mba ni do akud’a ata azì ma Teman-na,
ti mba d’i ngal azì ma ad’eng ma ngungu ma Bosra-na woi mi.
(e) Mi ngop Amon-na
13 Ma didina mi dala:
Suma Amon-na a nga i avogovok
kur tchod’a wan pî,
an mba ni djok vunan yam zla d’a an data d’i.
Kayam azi ze hur arop suma Galät-na woi
á wul andaga mazid’a avogovogo,
14 an mba ni do akud’a ata gulumun ma Raba-na,
ti mba d’i ngal azì ma ad’eng ma ngunguna woi
kur bur ma ayîna ki siwela
d’igi babarâ ki mbirlimba a siwela na.
15 Amul mazina, a mba im magomba
ki mam suma nglona.
An Ma didina ni de na.
Contre Damas, Gaza, Tyr, Édom, Ammon, Moab; contre Juda et Israël
V. 1-2: cf. 2 Ch 26. 2 R 14:23-29.1 Paroles d’Amos, l’un des bergers de Tekoa, visions qu’il eut sur Israël, au temps d’Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Il dit:
De Sion l’Éternel rugit,
De Jérusalem il fait entendre sa voix.
Les pâturages des bergers sont dans le deuil,
Et le sommet du Carmel est desséché.
V. 3-5: cf. És 8:4És 17:1, És 3. 2 R 16:7-9. Jé 49:23-27.3 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Damas,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer.
4 J’enverrai le feu dans la maison de Hazaël,
Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
5 Je briserai les verrous de Damas,
J’exterminerai de Bikath-Aven les habitants,
Et de Beth-Éden celui qui tient le sceptre;
Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l’Éternel.
V. 6-8: cf. Jé 47. So 2:4-7.6 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Gaza,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Édom.
7 J’enverrai le feu dans les murs de Gaza,
Et il en dévorera les palais.
8 J’exterminerai d’Asdod les habitants,
Et d’Askalon celui qui tient le sceptre;
Je tournerai ma main contre Ékron,
Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.
V. 9-10: cf. Éz 26 à 28. Joë 3:4.9 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes de Tyr,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont livré à Édom une foule de captifs,
Sans se souvenir de l’alliance fraternelle.
10 J’enverrai le feu dans les murs de Tyr,
Et il en dévorera les palais.
V. 11-12: cf. Ab 1. Éz 25:12-14Éz 35.11 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes d’Édom,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’il a poursuivi ses frères avec l’épée,
En étouffant sa compassion,
Parce que sa colère déchire toujours,
Et qu’il garde éternellement sa fureur.
12 J’enverrai le feu dans Théman,
Et il dévorera les palais de Botsra.
V. 13-15: cf. Jé 49:1-6. Éz 25:1-7. So 2:8, So 9.13 Ainsi parle l’Éternel:
A cause de trois crimes des enfants d’Ammon,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad,
Afin d’agrandir leur territoire.
14 J’allumerai le feu dans les murs de Rabba,
Et il en dévorera les palais,
Au milieu des cris de guerre au jour du combat,
Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête;
15 Et leur roi s’en ira en captivité,
Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.