Gat ta yam bur ma aîd’id’a
1 Ma didina mi de kua ala: Kur bur ma avo’â hi til ma kid’iziyanina, agi togogi tok ka a tinit irat vata, agi lagi sun nda kaud’a kur ri, kayam ni bur magi ma aîd’a. 2 Agi hagi he d’a hawa d’a ngal la his sa afufuîd’a mi an Ma didina amuhlâ tu, gamlâna tu, gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina kid’iziya mi, 3 agi mbagi kafut ta adiged’i d’a a tib’eget ki mbulîd’a kilona zlengâ yam amuhlâ, agi mbagi kafut ta adiged’i d’a a tib’eget ki mbulîd’a kilona karagaya yam gamlâna, 4 agi mbagi kafut ta adiged’i d’a a tib’eget ki mbulîd’a kilona hindi hindi yam gor timi ma lara ge pet mi.
5 Agi hagi mbekmberena vama ngat buzu ma zlup yam tchod’a á zlubugi yam tcho magid’a. 6 Ahle suma ngat buzu ndazina pet, agi hazi ni zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la a hat kur bur ma avo’â hi til ma lara ge petna zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda ki he d’a hawa d’a afuta ki he d’a hawa d’a süm guguzlu d’a yam vun ma he ma a huma. Wana ni he d’a hawa d’a ngal la his sa afufuîd’a mi an Ma didina.
Gat ta yam bur ma ngol ma zlup yam tchod’ina
7 Ma didina mi de kua ala: Kur bur ma dogona hi til ma kid’iziyanina, agi togogi tok ka a tinit irat vata á kud’uron an Ma didina, agi d’elegi tagi bei te tena kur bur máma, agi lagi sun nda kaud’a kur ri. 8 Agi hagi he d’a hawa d’a ngal la his sa afufuîd’a mi an Ma didina amuhlâ tu, gamlâna tu ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina kid’iziya mi. 9 Agi hagi he d’a hawa d’a afut ta adiged’i d’a a tib’eget ki mbulîd’a kilona zlengâ yam amuhlâ, 10 kilona karagaya yam gamlâna, kilona hindi hindi yam gor timi ma lara ge pet mi.
11 Agi hagi mbekmberena yam tchod’a zlapa ki vama ngat buzu ma zlup yam tchod’a ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
Gat ta yam vun til ma zlub’ud’a
12 Ma didina mi de kua ala: Kur bur ma dogo yam vahlâ hi til ma kid’iziyanina, agi togogi tok ka a tinit irat vata, agi lagi sun nda kaud’a kur ri. Agi lagi vun tilâ á suburun an Ma didina gak burâ kid’iziya.
13 Kur bur ma avo’â agi hagi he d’a hawa d’a ngal la his sa afufuîd’a mi an Ma didina amuzlei suma azungeîna dogo yam hindi, gamlâna mbà ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i mi. 14 Agi mbagi ki he d’a hawa d’a afut ta adiged’i d’a a tib’eget ki mbulîd’a kilona zlengâ zlengâ yam amuhl ma lara ge pet ki kilona karagaya karagaya yam gamlâ ma lara ge pet, 15 ki kilona hindi hindi yam gor timi ma lara ge pet mi.
16 Agi hagi mbekmberena yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
17 Kur bur ma mbàna agi hagi amuzlei suma azungeîna dogo yam mbà, gamlâna mbà ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 18 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
19 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
20 Kur bur ma hindina agi hagi amuzlei suma azungeîna dogo yam tu, gamlâna mbà ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 21 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
22 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
23 Kur bur ma fid’ina agi hagi amuzlei suma azungeîna dogo, gamlâna mbà ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 24 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
25 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
26 Kur bur ma vahlâ agi hagi amuzlei suma azungeîna zlengâ, gamlâna mbà, gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 27 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
28 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
29 Kur bur ma karagayana agi hagi amuzlei suma azungeîna klavandi, gamlâna mbà ki gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 30 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
31 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
32 Kur bur ma kid’iziyana agi hagi amuzlei suma azungeîna kid’iziya, gamlâna mbà, gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina dogo yam fid’i 33 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuzleina, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
34 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
35 Kur bur ma klavandina agi togogi tok ka ngol la kal lei teglesa, agi lagi sun nda kaud’a kur ri. 36 Agi hagi he d’a hawa d’a ngal la his sa afufuîd’a mi an Ma didina amuhlâ tu, gamlâna tu, gro tumiyô suma bizazi tutu suma bei dakina kid’iziya 37 zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a yam amuhlâ, yam gamlâna, yam gro tumiyôna, ngad’a yam ndum mazid’a d’igi an he vuna kazi na.
38 Agi hagi mbekmberena á zlup yam tchod’a zlapa ki he d’a hawa d’a ngal la didinda, zlapa ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a mi.
39 Wana nahle suma agi mba hagizi kur bur magi ma vun tilîna zlapa ki he d’a hawa d’a ngala ki he d’a hawa d’a afuta ki süm guguzlud’a kahle magi suma ngat buzu suma zlap darigï suma á ndak vun vun ma hled’a d’oze he magi d’a hawa d’a kur min magid’id’a mi.
V. 1-6: cf. (Lé 23:23-25. Né 8:2-12.)
1 Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune œuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes. 2 Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut. 3 Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, 4 et un dixième pour chacun des sept agneaux. 5 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, afin de faire pour vous l’expiation. 6 Vous offrirez ces sacrifices, outre l’holocauste et l’offrande de chaque mois, l’holocauste perpétuel et l’offrande, et les libations qui s’y joignent, d’après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
V. 7-11: cf. Lé 16Lé 23:26-32.7 Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage. 8 Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut. 9 Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau, 10 deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux. 11 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre le sacrifice des expiations, l’holocauste perpétuel et l’offrande, et les libations ordinaires.
29 v. 12 à 30 v. 1: cf. (Lé 23:33-43. De 16:13-15.) Né 8:14-18. (Jn 7:2, 14, 37.)12 Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune œuvre servile. Vous célébrerez une fête en l’honneur de l’Éternel, pendant sept jours. 13 Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut. 14 Vous y joindrez l’offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers, 15 et un dixième pour chacun des quatorze agneaux. 16 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 17 Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 18 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 19 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 20 Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 21 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 22 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 23 Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 24 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 25 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 26 Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 27 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d’après les règles établies. 28 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 29 Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 30 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 31 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 32 Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an sans défaut, 33 avec l’offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 34 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 35 Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune œuvre servile. 36 Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut, 37 avec l’offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d’après les règles établies. 38 Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, outre l’holocauste perpétuel, l’offrande et la libation. 39 Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l’Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d’un vœu ou en offrandes volontaires.