*
1 Kayam ndata, mugulan nga mi zlaga,
mi ar go á nde woi ata yamu.
2 Agi humugiya! Agi humugi delem mba breîd’a,
agi humugi ngop pa nga d’i ndei avunamba.
3 Nga mi sunut avun dabid’a hakulod’id’a pet,
wile mamba nga d’i b’o gak ti i avun dabid’a handagad’id’a mi.

4 Bugol wiled’a, a nga humum delem mba nga d’i ngir kä ngingira,
nga mi breî ki delem mba kal papad’a,
nga mi d’el wile mamba ata yima a nga humum delem mbei ata yinina d’i.
5 Alona nga mi lahle suma atchapma ata yima nga mi breîna,
nga mi lahle suma nglo suma ei ndak á weizi ad’uzi d’uo na mi.
*
6 Nga mi he vuna mi nesâ ala: Ang se yam andagad’a.
Nga mi he vuna malo ma sed’a kalo ma nga mi se kûkûna na mi.
7 Nga mi d’el sunda hi sumid’a pet
tala suma pet a we sun mamba d’a.
8 Amburei suma abageina a nga i ata yima a ngei tazi kuana,
a nga bur kä kur domi mazina mi.

9 Simet ma ngolâ nga mi tcholï abo ma sutna,
ab’lenga nga d’i tcholï abo ma norâ mi.
10 Ni muzuka hAlonid’a ba, ti mba ki glasâ,
mbina nga mi b’al ad’enga kurum kä kiki mi.
*
11 Alona nga mi he vuna mi d’ugula ti oî ki mbina,
nga mi sunut abo hî abo hî ki wiled’a.
12 D’ugula nga d’i pret ata yima mam tagattchina
á le vama mam hat vuna kam
yam andaga d’a suma a nga kaka kuad’a,
13 á gat suma yam andagad’ina,
d’oze á tak djivi mamba woi abu mi.
*
14 Job, ang tin humang ang hum ahle ndazina,
ang tchol hina djang á wäd’u sun nda ndandala hAlonid’a!
15 Ang we ni nana ba, Alona nga mi tak lovota mahle ndazina,
d’ugula nga d’i b’rau woi ki wiled’a teteng mi ge?
16 Ang we ni nana ba, d’ugula nga d’i ngui tita akulo abo tat tu ge?
Ni sun nda atchapa hi mam ma ne mamba ti ndak memetna mi d’uo zu?

17 Ang we ni nana ba, baru mangâ mi vang tang d’ut
ata yima andagad’a ti b’leng kä djedjet
abo simet ma abo ma sutnina ge?
18 Ang ndak á gang akulod’a ad’enga
d’igi kotrom ma a yorom ki kawei ma hleunina
d’igi mam na zu?
*
19 Ang tagami vama ami ndak á dumzina,
ami ndak á dum va d’i abo bei we mamid’a.
20 Na ni a dumî woi de tua ba, an ni de zlad’a tua zu?
Ni nge ba, mi min ala mi ba woi ge?

21 Sana mi ndak á we b’od’a atogo hina zak
ata yima d’ugula ti duk ir afatina d’i,
wani ata yima simetna mba mi tanat tei hilarâ tua.
22 B’o d’a nga d’i b’o d’igi lora na d’a, ti tcholï nabo ma norâ;
wile d’a lang mandarid’a, ti ngui nga Alona kä.
23 Ei ndak á tchei sä ata Ma ad’engêm kal petna d’i;
ad’eng mamba ti kal heî, d’ingêr mamba ti kal heî mi,
wani hina pet pî nga mi le ir sa d’i.
24 Ni kayam ndata ba, suma a nga lum mandaramu.
Wani nga mi djib’er yam suma a nga yi tazi ala azi ni suma ned’a na d’i.
1 Mon cœur est tout tremblant,
Il bondit hors de sa place.
2 Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix,
Le grondement qui sort de sa bouche!
3 Il le fait rouler dans toute l’étendue des cieux,
Et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
4 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse;
Il ne retient plus l’éclair, dès que sa voix retentit.
5 Dieu tonne avec sa voix d’une manière merveilleuse;
Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre!
Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes,
Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
8 L’animal sauvage se retire dans une caverne,
Et se couche dans sa tanière.
9 L’ouragan vient du midi,
Et le froid, des vents du nord.
10 Par son souffle Dieu produit la glace,
Il réduit l’espace où se répandaient les eaux.
11 Il charge de vapeurs les nuages,
Il les disperse étincelants;
12 Leurs évolutions varient selon ses desseins,
Pour l’accomplissement de tout ce qu’il leur ordonne,
Sur la face de la terre habitée;
13 C’est comme une verge dont il frappe sa terre,
Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.
V. 14-24: cf. (Job 36:22, etc.; 37:1-13.) (Ps 104:24; 107:43.) (Job 9:10. Ps 139:17; 145:3.)
14 Job, sois attentif à ces choses!
Considère encore les merveilles de Dieu!
15 Sais-tu comment Dieu les dirige,
Et fait briller son nuage étincelant?
16 Comprends-tu le balancement des nuées,
Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds
Quand la terre se repose par le vent du midi?
18 Peux-tu comme lui étendre les cieux,
Aussi solides qu’un miroir de fonte?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire;
Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai?
Mais quel est l’homme qui désire sa perte?
21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux,
Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté;
22 Le septentrion le rend éclatant comme l’or.
Oh! Que la majesté de Dieu est redoutable!
23 Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout-Puissant,
Grand par la force,
Par la justice, par le droit souverain:
Il ne répond pas!
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre;
Il ne porte les regards sur aucun sage.