DAVID NGA MI TAMULA YAM ANDJAFÂ HI ISRAEL-LÎNA PET
(a) DAVID MI TIN AD’UD’A Á TAMULA
Israel-lâ pet a tin David amula avo Hebron
(Gol 1 Sun hAm 11.1-3)
1 Andjaf Israel-lâ pet a mba gen David avo Hebron, a dum ala: Ami ni simiyêngû, ami ni hliwing mi. 2 Avok ka Saul nga tamula kami tua d’a, ni ang ba, i ki Israel-lâ á durâ, ang hulong ki sed’ezi mi. Ma didina mi dang ala: Ni ang ba, mba pol man suma Israel-lâ, ang mba kak amulâ hi Israel-lîna mi.
3 Ni hina ba, suma nglo suma Israel-lâ pet a mba gen amulâ David avo Hebron. David mi djin vunam ki sed’ezi avok Ma didina avo Hebron. Azi manam a tinim amula yam Israel-lâ. 4 Kid’a David mi tamulid’a, bizamî dok hindi; mi tamula bizad’a dok fid’i. 5 Mi tamula avo Hebron yam suma Juda-na bizad’a kid’iziya ki tilâ karagaya, mi tamula avo Jerusalem yam Israel-lâ ki suma Juda-na pet bizad’a dok hindi yam hindi mi.
David mi hle Jerusalem
(Gol 1 Sun hAm 11.4-91 14.1-2)
6 Amulâ David ki sum mama a i á dur Jerusalem. Suma Jebus suma a nga kaka kur ambas ndatina, a de mi David ala: Ang mba kal ka hî d’i, kayam ni suma duka ki suma dileîd’a tazi go ba, a mba diging ngeyo! A de nala: David mba mi kal ka hî d’i! 7 Wani David mi kus yam azì ma ad’eng ma ngungu ma Siyon-na; yi máma mi arî Azì ma ngolâ hi David-na.
8 Kur bur máma David mi dala: Nge nge pî ma min dur Jebus-sâ, mbeî mi kalî kur b’irlim ma djang mbina kä ad’u andagad’ina á tchi suma duka ki suma dileî suma an David ni noyôzina woyo! Ni kayam ndata ba, a nga dala. Suma duka ki suma dileîd’a a mba kal kur gong nga kud’ora hi Ma didinid’a d’i.
9 David mi ar kaka kur azì ma ad’eng ma ngungu máma, mi yum ala Azì ma ngolâ hi David-na. Mi nguyum mbei ki gulumun ma minda, tinï ad’ud’a bugol Milo dei gak krovo mi. 10 David simiyêm nga mi yï avogovogo; Ma didina Alo ma ad’engêm kal petna mi nga ki sed’emu.
11 Hiram amul ma Tir-râ, mi sunï suma gen David kagu sedrena, zlapa ki suma tchet aguna ki suma tchet ahinad’a á min gong nga amula mi David. 12 David mi wala Ma didina nga mi siram á tamula yam Israel-lâ, amul mamba nga d’i i avogovok yam mam suma Israel-lâ mi.
David grom suma mi vud’uzi avo Jerusalem-ma
(Gol 1 Sun hAm 3.5-91 14.3-7)
13 Kid’a David mi arza Hebron ndei mi mba Jerusalem-mba, mi vik arop suma gureina karop suma dingâ kua, mi vut gro andjofâ ki gro aropma. 14 Wana ni grom suma mi vud’uzi avo Jerusalem-ma: Samuwa, Sobap, Natan ki Salomon, 15 Jibar, Elisuwa, Nefek ki Jafiya, 16 Elisama, Eliyada ki Elifelet.
David mi kus yam Filistê-na
(Gol 1 Sun hAm 14.8-16)
17 Kid’a suma Filistê-na a hum ala a tina wa David amula yam Israel-lâ d’a, azigar mazina a i á vumu. David mi huma, mi i kal kur azì ma ad’eng ma mi nguyum ki gulumunina. 18 Suma Filistê-na a mba ndjar kä woi kur hor ra Refa-d’a. 19 David mi djop Ma didina ala: An i dur ayîna ki suma Filistê-na zu? Ang mba handji abon ndju?
Ma didina mi de mi David ala: Ang iya! An mba ni hangzi abongû.
20 David mi mba Bäl-Perasim. Ata yi máma mi kus kaziya, mi dala: Ma didina mi mal lovota aduk man suma djangûna d’igi mbiyona mi hulut damana na. Ni kayam ndata ba, a yi yi máma ala Bäl-Perasim . 21 Suma Filistê-na a ar filei mazina teteng ngei ata yi máma; David ki sum mama a yomîya.
22 Suma Filistê-na a hulongî kua d’ei, a ndjar kä woi kur hor ra Refa-d’a. 23 David mi djop Ma didina kua. Ma didina mi hulong dum ala: Ang i d’i. Ang mbud’ï blogoziya, ang tezezi ngagad’a yam agu murâ teteng. 24 Le ang hum asem ma tita nga mi tchi akulo hum agu murâ ni, ang b’at tang atogo. Ni an Ma didina ba, nga ni tit avorong á dur azigarâ hi Filistê-nina.
25 David mi le d’igi Ma didina mi hum vuna na, mi dur suma Filistê-na, tinï ad’ud’a Geba dei gak mba Gezer.
David, roi de Juda et de tout Israël
V. 1-5: cf. (1 Ch 12:23-40; 11:1-3.) Ps 118:22-26; 2:6.
1 Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair. 2 Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef d’Israël. 3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël. 4 David était âgé de trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans. 5 A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
Expulsion des Jébusiens et résidence de David à Jérusalem
V. 6-10: cf. 1 Ch 11:4, etc. Ps 48:3Ps 87:2; 24:3, etc.
6 Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n’entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n’entrera point ici. 7 Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David. 8 David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jébusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David… C’est pourquoi l’on dit: L’aveugle et le boiteux n’entreront point dans la maison. 9 David s’établit dans la forteresse, qu’il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo. 10 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
V. 11-16: cf. 1 Ch 14:1-71 3:5-9. Ps 127:3.
11 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David. 12 David reconnut que l’Éternel l’affermissait comme roi d’Israël, et qu’il élevait son royaume à cause de son peuple d’Israël. 13 David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu’il fut venu d’Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles. 14 Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon, 15 Jibhar, Élischua, Népheg, Japhia, 16 Élischama, Éliada et Éliphéleth.
Victoires sur les Philistins
V. 17-25: cf. 1 Ch 14:8-17. Ps 25:15Ps 32:6-8.
17 Les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse. 18 Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 19 David consulta l’Éternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l’Éternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. 20 David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L’Éternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s’écoulent. C’est pourquoi l’on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim. 21 Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent. 22 Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 23 David consulta l’Éternel. Et l’Éternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c’est l’Éternel qui marche devant toi pour battre l’armée des Philistins. 25 David fit ce que l’Éternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu’à Guézer.