Elifas mi de kua ala: Gagazi, Job, zlad’a nga kamu
1 Elifas ma Teman-na mi de mi Job ala:
2 Sana mi ndak á le vama djivi mAlona zu?
Hawa yak!
Sama ned’a mi ndak á le vama djivina ni yam mam tamba hol.
3 Ma ad’engêm kal petna tam mba d’i lum djivid’a yam d’ingêr manga zu?
Le ang ndak memed’u ni, mam fe ni me kua ge?
4 Ang djib’er ala ni kayamba ang lum mandaramba ba,
nga mi ngobong mi kang sariyad’a kangî na zu?
5 Hawa yak!
Ni kayam tcho mang nga ngol la ang lata d’uo zu?
Ni kayam tchila mang nga ang nga tchila avogovoka mi d’uo zu?
*
6 Kayam ang yo ahle suma b’oziyongâ a dengêngzina kad’enga bei zla ba,
ang b’at baruna abo suma, ang arazi gandilad’a.
7 Ang he nga mbina mi sama seîna d’i,
ang he nga tena mi sama meid’a tchuma d’uo mi.
8 Ambasa ni hi sama ad’engîd’a,
sama mi hle yam akulona mi nga kaka kurud’u.
9 Ang ar arop suma modonod’a a i abozi hawa bei hazi va,
ang dap suma hokuyod’a ad’engêzi d’a ar nded’a woi mi.
10 Ni kayam ndata ba, dauna mi nguyung wana,
mandarâ mi vang atogo zak wan mi.
11 Ang we nga nduvun nda ti mba kang wanda
ki mbiyo ma nga mi sulul mi hlubung kä wana mi d’uo zu?
*
12 Alona mi sä nakulo kur akulod’a d’uo zu?
Ang gol tchitchiud’a, ti sä nakulo dei mi d’uo zu?
13 Ni kayam ndata ba, ang nga dala: Alona mi we ni ki me ge?
Mi ndak á kei sariyad’a kei kur nduvunda zu?
14 D’ugula ti kulubum iram mbei nga mi we d’i,
nga mi ngui tita kur akulod’a.
15 Ang min tit kur lovot ta adjeu
d’a suma bei d’ingêrâ a tit kuad’a zu?
16 Azi ni suma a yozi woi avok bei yi mazina ndak ba
d’igi mbiyo ma kusa mi to azina kä woi na na.
*
17 Sum ndazina a de mAlona ala: Ang huttcha woi dei ki sed’emiya!
Ma ad’engêm kal petna mi ndak á lei me ge?
18 Wani ni mam ba, mi oyôzi aziyazi kahle suma djivina.
Wani va ndolon nga ki d’alâ hi suma asa’atnina d’i.
19 Suma d’ingêrâ a mba we b’lak mazid’a, a mba le furîd’a;
suma bei zlad’a kazi ba na a mba san ad’uzi a dala:
20 Suma a kak djangûna ki sed’eina a tchazi woi da d’uo zu?
akud’a ti ngal ahle mazina ad’uzid’a ara woi da d’uo zu?
*
21 Ang min zla manga kAlona, ang mba kak ki halasa.
Ni hina ba, ang mba kak ki djivid’a mi.
22 Ang ve zla mam mba mam nga mi had’angzid’a,
ang ve zla mamba kurung mi.
23 Le ang hulongî gen Ma ad’engêm kal petna,
le ang wal tchod’a woi ki zlub’u manga deyu ni,
ang mba hulong ata yang ma avo’â.
24 Ang tchuk lora woi aduk andaga d’a gugud’upa,
ang tchuk lor ra Ofir-ra woi aduk grei ma kur alumina.
25 Ma ad’engêm kal petna mba mi mbut ni lor manga,
mba mi mbut ni bege mang nga ndjondjoîd’a mi.
*
26 Ang mba le furî d’a ngola yam Ma ad’engêm kal petna,
ang mba hle irang akulo avorom bei mandarâ ba.
27 Ang mba tchenemu, mam mba mi humungû,
ang mba ndak vun vun ma hle ma ang hluma.
28 Vama ang nga hurung kama, ang mba fumu,
lovot ta ang mba tit kura, mba d’i b’o woi hapa titil.
29 Kayam Alona nga mi b’lak nga hurâ hi sama yam mba ad’engina woyo,
wani nga mi ndjun sama mi ge yam kä lulumana.
30 Suma zlad’a kazina pî, mam mba mi sud’uzi woyo.
Gagazi, mba mi sud’ung ngei ni yam abong ma bei do tchod’a ba na.
Troisième discours d’Éliphaz à Job
V. 1-11: cf. (Job 4:7-11; 32:3.) (Job 29:11-17; 31:13-23.)1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
2 Un homme peut-il être utile à Dieu?
Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
3 Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant?
Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
4 Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie,
Qu’il entre en jugement avec toi?
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande?
Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères,
Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré,
Tu refusais du pain à l’homme affamé.
8 Le pays était au plus fort,
Et le puissant s’y établissait.
9 Tu renvoyais les veuves à vide;
Les bras des orphelins étaient brisés.
10 C’est pour cela que tu es entouré de pièges,
Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres,
Ces eaux débordées qui t’envahissent?
V. 12-20: cf. Ge 6:1-13; 7:10, etc.12 Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux?
Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
13 Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait?
Peut-il juger à travers l’obscurité?
14 Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien;
Il ne parcourt que la voûte des cieux.
15 Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route
Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
16 Ils ont été emportés avant le temps,
Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous;
Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons.
Loin de moi le conseil des méchants!
19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront,
Et l’innocent se moquera d’eux:
20 Voilà nos adversaires anéantis!
Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
V. 21-30: cf. Job 8:5-7Job 11:13-19.21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix;
Tu jouiras ainsi du bonheur.
22 Reçois de sa bouche l’instruction,
Et mets dans ton cœur ses paroles.
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant,
Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
24 Jette l’or dans la poussière,
L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
25 Et le Tout-Puissant sera ton or,
Ton argent, ta richesse.
26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices,
Tu élèveras vers Dieu ta face;
27 Tu le prieras, et il t’exaucera,
Et tu accompliras tes vœux.
28 A tes résolutions répondra le succès;
Sur tes sentiers brillera la lumière.
29 Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement:
Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
30 Il délivrera même le coupable,
Qui devra son salut à la pureté de tes mains.