Jonatan ki David a ve banad’a
1 Ata yima David dap zla mam mba ded’a mi Saul dapma, Jonatan amulâ Saul goroma, hurum ve David, mi le kam d’igi mam tamba na. 2 Kur bur máma Saul mi ngom David gevemu, mi aram mi hulong nga avo habum mbi. 3 Wani Jonatan azi ki David a djin vunaziya, kayam Jonatan mi le kam d’igi mam tamba na. 4 Jonatan mi fok baru mam mba ngola, mi hat mi David, mi hum baru mam ma arigeina ki d’a didi’â mudjuk, mi hum mbigeu mam mba fiyaka ki yeû mamba ki d’ik mama mi. 5 Ata yima lara ge pet ma Saul nga mi sun David kuana, nga mi le sun mamba djivid’a. Ni hina ba, Saul mi tinim ngola yam suma dur ayîna; suma pet kazungeîna hi Saul-lâ, tazi nga d’i lazi djivid’a kam mi.
Saul nga mi hal David á tchid’a
6 Kur hulong mazi d’a avod’a, ata yima David mi tchi ma Filistê-nina, arop suma kur azì ma Israel-lâ tetengâ a nga hle sawala ki ndjongâ á ngaf amulâ Saul. A nga bu daliyâd’a, a nga er ad’uzi akulo ki furîd’a kading ma ziyom hindina mi. 7 Arop suma a nga hle sawalina a nga ve vun tazi ala:
Saul mi tchi suma dubu,
David mi tchi dudubud’a dogo.
8 Saul hurum zal ngola, zla ndata lum nga tam djivi d’i, mi dala: A he David dudubud’a dogo, a han an tanda ni dubu wü d’a; amul la ted’a ar avorom ihî ni ndad’u. 9 Saul mi ve David kurum kur bur máma ki iram fafat.
10 Tcha ndjivinda, muzuk ma tcho ma tcholï ata Alonina mi ve Saul, nga mi tcha tata kur gonga. David nga mi bu adingâ d’igi nga mi bum adjeu na. Saul mi nga kasapa abomu. 11 Saul mi hlabom akulo kasapa nga mi pigid’ed’u, mi de kurum ala: An ngruvum asapa atam huyok gonga. Wani David mi fut abom fufut yam mbà. 12 Saul nga mi le mandara David, kayam Ma didina mi nga ki sed’emu, wani mi wal lei ki mamu. 13 Ni kayam ndata ba, mi wal David tei ki sed’emu, mi tinim ngola yam suma dubuna. David nga mi ndabua, nga mi hulongî avo avok sum mama.
14 David sun mam mba nga mi lata nga d’i labom djivid’a, Ma didina mi nga ki sed’em mi. 15 Ata yima Saul mi wala sun mamba nga d’i labom djivid’a kur burâ ped’u na, nga mi lum mandaramu. 16 Israel-lâ ki suma Juda-na pet huruzi ve David, kayam mam nga mi ndabua, nga mi hulongî avo avoroziya.
David mi ve Mikal Saul goromba atchad’a
17 Saul mi de mi David ala: Goron nda ngola Merap wana, an mba ni hangzi atchad’a; ang durun ayîna kad’engêngû, ang dur ayîna hi Ma didinina. Mi djib’er kurum ala: Ar an tchumî an ndi, wani Filistê-na a tchumî aziya.
18 David mi hulong de mi Saul ala: An ni nge? Zlan ni zla me ge? Andjaf abun aduk Israel-lâ ni me tala an mbut amulâ akunoma d’a ge? 19 Bur mala a he ni Merap Saul goromba atchad’a mi David-d’u na, a hat ni mi Adriyel ma Mehola-na.
20 Mikal Saul goromba hurut ve David; a mba de Saul zla ndata, mam hurum ve mi. 21 Saul mi de kurum ala: An mba ni humziya, kayam ti mbut ni dauna á vumu. Ar suma Filistê-na a tchumu. Saul mi de mi David kua yam á mbàd’a ala: Ang mba mbut akunona ini.
22 Saul mi he vuna mazungeî mama ala: Agi dagi mi David gumun ala: Gola! Amulâ kazungeî mama pet, huruzi vang heî; ki tchetchemba, ang mbut akunoma.
23 Azungeîna hi Saul-lâ a dugot zla ndata ded’a mi David. David mi hulong dazi ala: Na ni agi gologi ni vama afefetna iragi á mbut amulâ akunoma zu? Anu, an ni sama houd’a, an ni sama ndak va d’uo na mi.
24 Azungeîna hi Saul-lâ a i dum zla d’a David mi data.
25 Saul mi dazi ala: Agi i dagi mi David ala: Amulâ nga mi min ni begena d’i, wani mi min ni babak d’iu Filistê-na kis á sä atchugulum ki mam suma djangûna. Saul mi le hina ná zut David abo Filistê-na. 26 Azungeîna hi Saul-lâ a mba de zla ndata mi David. David mi min kua á mbut amulâ akunoma.
Avok bur ma a ngamzina, 27 David mi tchol ki sum mama, a iya, a tchi suma Filistê-na kikis mbà, a mba ki babak d’uwazi mamulâ d’igi mam ngamzi na á mbut akunoma. Ata yi máma Saul mi hum Mikal atchad’a.
28 Saul mi gol na, mi wala Ma didina mi nga ki David; goromba Mikal hurut vum mi. 29 Saul nga mi le mandara David ngola, mi mbut ni ma djangû mama ki iram fafat. 30 Ata yi ma amulei suma Filistê-na a nga buzuk abagei á dur ayîna ki Israel-lîna, David nga mi tchi suma ngola kal ndrom azungeîna hi Saul-lâ pet; kayam ndata simiyêm nde yïna ngola.
Amitié de Jonathan pour David
V. 1-5: cf. (1 S 19:1-7; 2023:16-18. 2 S 1:26.) Pr 18:24.
1 David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l’âme de Jonathan fut attachée à l’âme de David, et Jonathan l’aima comme son âme. 2 Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père. 3 Jonathan fit alliance avec David, parce qu’il l’aimait comme son âme. 4 Il ôta le manteau qu’il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture. 5 David allait et réussissait partout où l’envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.
Chant de triomphe des femmes d’Israël. Haine de Saül contre David
V. 6-16: cf. Pr 27:4. (1 S 16:14-23; 19:8-10.)
6 Comme ils revenaient, lors du retour de David après qu’il eut tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d’Israël au-devant du roi Saül, en chantant et en dansant, au son des tambourins et des triangles, et en poussant des cris de joie. 7 Les femmes qui chantaient se répondaient les unes aux autres, et disaient:
Saül a frappé ses mille,
Et David ses dix mille.
8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c’est à moi que l’on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté. 9 Et Saül regarda David d’un mauvais œil, à partir de ce jour et dans la suite. 10 Le lendemain, le mauvais esprit de Dieu saisit Saül, qui eut des transports au milieu de la maison. David jouait, comme les autres jours, et Saül avait sa lance à la main. 11 Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois. 12 Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui. 13 Il l’éloigna de sa personne, et il l’établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple; 14 il réussissait dans toutes ses entreprises, et l’Éternel était avec lui. 15 Saül, voyant qu’il réussissait toujours, avait peur de lui; 16 mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu’il sortait et rentrait à leur tête.
David gendre du roi
V. 17-30: cf. 1 S 17:25. Pr 26:24-27.
17 Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l’Éternel. Or Saül se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui. 18 David répondit à Saül: Qui suis-je, et qu’est-ce que ma vie, qu’est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi? 19 Lorsque arriva le temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Mehola. 20 Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint. 21 Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu’elle soit un piège pour lui, et qu’il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd’hui devenir mon gendre. 22 Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez en confidence à David, et dites-lui: Voici, le roi est bien disposé pour toi, et tous ses serviteurs t’aiment; sois maintenant le gendre du roi. 23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit: Croyez-vous qu’il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d’importance. 24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu’avait répondu David. 25 Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins. 26 Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu’il devînt gendre du roi. 27 Avant le terme fixé, David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille. 28 Saül vit et comprit que l’Éternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David. 29 Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi. 30 Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.