Bäna azi ki Rekap a tchi Isebäl
1 Kid’a Isebäl Saul goroma mi hum ala Apner mi mit sä Hebron mi d’a, mi mbut amangeîd’a; Israel-lâ pet a mbut mandarâ hehebek mi.
2 Isebäl Saul goroma mi nga ki nglo d’a avok azigarîd’a mbà. Ma hina a yum ala Bäna, ma hina a yum ala Rekap; azi ni Rimon ma Bërot ma ad’u andjafâ hi Benjamin-nina groma. 3 (Ambas sa Bërot-ta a ndumut ni mi suma Benjamin-na. Suma Bërot suma adjeu ndazina a ring a i Gitayim, a kak sä kua gak ini.) 4 Jonatan Saul goroma goroma nga, a yum ala Mefibäl. Kid’a a hum zla matna hi Saul azi ki Jonatan-na avo Jisreyel-lâ, bizamî vahl. Atcha d’a hum tenid’a, ti hlum á ring ki sed’emu. Ata yima nga d’i b’at tat á ringîna, mi nde kä abod’u, mi mbut gugutud’a.
5 Rekap azi ki Bäna Rimon ma Bërot-na groma a i ki faleid’a avo hi Isebäl; mi nga burâ kä á tuk tam faleya. 6 Azi kal krovo kur gonga d’igi a yo nawuna na, a tchogom hayam tup. Rekap azi ki wiyema Bäna a ringâ. 7 Nala, kid’a Isebäl nga mi tuk tam yam azang mama kur gong mam mba burîd’a, azi kal kur gonga krovo, a tchogomu, a tchumu, a ngad’am yamu, a hlad’u, a hle lovot ta Araba-d’a, a tit kandjeged’a baba, 8 a mbaza ki yam Isebäl mi David avo Hebron, a dum ala: Amulâ, ang gol yam Isebäl Saul goroma wana. Mang ma djangû ma min á tchangâ, Ma didina mi hle ini atchugula salana amul mana ki Saul azi kandjavamu.
9 David mi hulong de mi Rekap azi ki wiyema Bäna Rimon ma Bërot-na groma ala: Ma didina ni Ma bei matna, ni ma pad’an ndei kur ndaka lara ge petna. 10 Sama mba mi dan fata ala: Gola! Saul mi mit wa na, mi djib’er ala mam dan ni zla d’a djivid’a. An vum ni tchum sä avo Siklak á wuragam yam zla d’a djivi ndata! 11 Le agi suma tchona tchagi sama d’ingêrâ avo hatam kur yi mam ma burâ ni, an mba djobom mad’am atagiya, ni tchagi woi yam andagad’a d’uo zu?
12 David mi he vuna mi azigar mama ala a tchaziya. A ngad’azi abozi kasezi woyo, a b’alazi akulo avun apo d’a Hebron-nda. A hle yam Isebäl, a tozot kur zula hi Apner-ra avo Hebron.
V. 1-12: cf. 2 S 1:1-16. (Ex 21:12, 14. No 35:31-34.) Ps 101:8.
1 Lorsque le fils de Saül apprit qu’Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force, et tout Israël fut dans l’épouvante. 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana et l’autre Récab; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d’entre les fils de Benjamin. Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin, 3 et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à ce jour. 4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; et âgé de cinq ans lorsqu’arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan; sa nourrice le prit et s’enfuit, et, comme elle précipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux; son nom était Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de Beéroth, Récab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour à la maison d’Isch-Boscheth, qui était couché pour son repos de midi. 6 Ils pénétrèrent jusqu’au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis Récab et Baana, son frère, se sauvèrent. 7 Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu’il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, ils le frappèrent et le firent mourir, et ils lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête, et ils marchèrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi: Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. 9 David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant! 10 celui qui est venu me dire: Voici, Saül est mort, et qui croyait m’annoncer une bonne nouvelle, je l’ai fait saisir et tuer à Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message; 11 et quand des méchants ont assassiné un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre? 12 Et David ordonna à ses gens de les tuer; ils leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l’étang d’Hébron. Ils prirent ensuite la tête d’Isch-Boscheth, et l’enterrèrent dans le sépulcre d’Abner à Hébron.