David mi le djivid’a ki Mefibäl Jonatan goroma
1 Bur tu David mi dala: Sama ad’u andjafâ hi Saul ma nga ki irama nga zu? An min lum djivid’a yam Jonatan.
2 Wani azong ma avo hi Saul-lâ nga, a yum ala Siba. A mbamï mi David. Amulâ mi djobom ala: Ni ang Siba zu?
Mi hulong dum ala: Â, ni an azong mangâ.
3 Amulâ mi djobom ala: Na ni sama ad’u andjafâ hi Saul-lâ ar nga d’uo zu? An min lum djivid’a hAlonid’a.
Siba mi hulong dum ala: Jonatan goroma nga tu, mi ni gugutud’a.
4 Amulâ mi dum ala: Mi nga ni lara ge?
Siba mi hulong dum ala: Mi nga avo hi Makir Amiyel goroma sä Lodebar.
5 Amulâ David mi sun a halamï avo hi Makir Amiyel goroma sä Lodebar. 6 Mefibäl Jonatan gorom ma Saul gorom ngolonina, mi mba gen David, mi ge tam kä andaga, mi grif kä. David mi yum ala: Mefibäl!
Mi humum ala: An azong mangâ wana.
7 David mi dum ala: Ang le mandar ri. An min lang djivid’a yam abung Jonatan, an nga ni hulongông siliud’a habung ngolo Saul-la pet. Vama kalâ, ang mba te tena ki sed’en yam tabul mana burâ ki burâ.
8 Mefibäl mi grif kä, mi dum ala: Amulâ, ni kayam me ba, ang he tang ndaka yam an ma d’igi adi ma matna na na ge?
9 Ata yi máma David mi yï Siba azongâ hi Saul-lâ, mi dum ala: An nga ni hahlena hi salangâ Saul-lâ kahlena hi sum mamina pet mi gorom ngolona Mefibäl. 10 Ang ki grongâ kazungeî mangâ, agi zumum asinena, agi dud’um awuna, ang he tena mi Mefibäl salangâ Saul gorom ngolona. Mefibäl salangâ gorom ngolona mba mi te tena ki sed’en yam tabul mana teteu.
Wani Siba groma ni dogo yam vahl, azungeî mama ni dok mbà mi. 11 Siba mi de mamulâ ala: An azong mangâ mba ni lahlena pet d’igi ang salana amulâ han vuna na.
David mi de kua ala: Mefibäl mba mi te yam tabul mana d’igi amulâ goroma na.
12 Mefibäl goroma nga, mi ni gogora tua; a yum ala Mika. Suma pet suma a nga kaka avo hi Siba-na, azi nazungeîna hi Mefibäl-lâ mi. 13 Mefibäl mi ka’î avo Jerusalem, kayam mi te ni yam tabulâ hamulîna burâ ki burâ. Wani asem djak ni gugutud’a.
Bienveillance de David envers Mephiboscheth, fils de Jonathan
V. 1-13: cf. 1 S 20. (2 S 4:4; 1 16:1-4; 19:24-30.) Pr 10:7. Lu 14:12-14.1 David dit: Reste-t-il encore quelqu’un de la maison de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan? 2 Il y avait un serviteur de la maison de Saül, nommé Tsiba, que l’on fit venir auprès de David. Le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton serviteur! 3 Le roi dit: N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j’use envers lui de la bonté de Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds. 4 Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. 5 Le roi David l’envoya chercher dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. 6 Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il répondit: Voici ton serviteur. 7 David lui dit: Ne crains point, car je veux te faire du bien à cause de Jonathan, ton père. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton père, et tu mangeras toujours à ma table. 8 Il se prosterna, et dit: Qu’est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi? 9 Le roi appela Tsiba, serviteur de Saül, et lui dit: Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison. 10 Tu cultiveras pour lui les terres, toi, tes fils, et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain à manger; et Mephiboscheth, fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt serviteurs. 11 Il dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur. Et Mephiboscheth mangea à la table de David, comme l’un des fils du roi. 12 Mephiboscheth avait un jeune fils, nommé Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephiboscheth. 13 Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.