1 Simi ma a yoroma mi kal mbul ma his ma afufuî ma guzum kal teglesâ, bur ma matna mi kal bur ma vuta mi. 2 Hotei ang i kur azì ma a nga tchi matna kuana, kal la ang i kur azì ma a le te ma luna kuana. Matna ni dabid’a hi suma pet. Ar nge nge pî, mi djib’er yam ndata. 3 B’lak hurâ mi kal sanda. Kayam le irang tchuk susub’ok pî, hurung ndak á le furîd’a. 4 Sama ned’a hurum tinda ni yam azì ma a nga tchi matna kuana, wani sama lilid’a hurum tinda ni yam azì ma suma a nga le furîd’a kuana mi. 5 Hotei ang hum ngopa hi sama ned’id’a, kal la ang hum sawala hi sama lilid’id’a. 6 Sanda hi sama lilid’id’a ti ni d’igi aweid’a ti mun ad’u deina na. Wana ni sunda hawa yaka d’ei.
7 Djop vuna nga mi mbut sama ned’a lilid’a, he d’a hawa d’a gumunda nga d’i b’lak yam sana mi. 8 Dabid’a hi sundid’a ti kal ad’u tinda hi sundid’a; sama mi nga ve tama, mi kal sama yam mba ad’engina. 9 Ar ang mbut ayîna atogo d’i, kayam sama lilid’a mi mbut ayîna atogo. 10 Ar ang djop ala: Ni nana ba, bur ma adjeuna mi kal ma inina ki djivid’a ge d’i, kayam djop pa hina d’a nga ni djop pa ned’a d’i. 11 Ned’a ti djivid’a kal vama ang tum djonina; gagazi, mbiyota nga kua yam suma kur duniyad’ina. 12 Ned’a ti nga d’i ngom sana d’igi beged’a ti ngom sana na; djivid’a a we ned’a, kayam ti nga d’i i suma nga ki sed’etna buruzi avogovogo.
13 Ang gol sunda hAlonid’a. Ni nge mi ndak á d’op vama mam gunum mbeina ge? 14 Bur ma djivina ang le furîd’a, bur ma tchona ang djib’er mi, kayam Alona mi lazi pet nabo tazi tu. Kayam ndata, sana mi ndak á wäd’u vama nga mi mba kam avina d’i. 15 Kur kak man nda zlat nga d’uo d’a, an we sama d’ingêrâ nga mi ba woi kur d’ingêr mamba, wani sama asa’atna nga mi te tatâ kur asa’at mamba mi. 16 Ar ang mbut tang sama d’ingêrâ kal li, ar ang mbut tang sama ned’a kal luo mi. Ni kayam me ba, ang ba tang ngei ge? 17 Ar ang lasa’ata kal lei kang ngi, ar ang mbut tang lilid’a d’uo mi. Ni kayam me ba, ang mit bei burung ndak ke? 18 Djivid’a ang vahle ndazina abong ad’enga ped’et, kayam sama mi le mandara Alonina nga mi prut tei kur ahle ndazina pet.
19 Ned’a nga d’i had’enga mi sama ned’a kal suma dogo suma a nga te yamba kur azì ma ngol ma tunina. 20 Gagazi, sama d’ingêr ma mi le djivid’a ma bei le tchod’a yam andagad’a ka hina nga d’i. 21 Ar ang tin humang yam zla d’a suma a nga data pet ti. Le d’uo ni, dam ang mba hum ngul la azong mangâ nga mi ngulunga kla. 22 Kayam ang we woi kurung ala ang tanga ang ngul wa suma dingâ yang ablaud’a hina mi.
23 An kuk ahle ndazina pet ki ned’a, an dala: An mba ni fe ned’a. Wani ti i iran dei. 24 Vama nga na mi sä ni woi dei, mi ni zula yiyik. Ni nge ba, mi ndak á wum ad’um tetet ke? 25 An he tan á hat ahlena, á wad’ud’a mi, an min á wäd’u ned’a, á wahle ndazina a nga le hina ni nana ge? An wasa’ata ki lilid’a ni guruta. 26 An we vama aglar ma mi kal matnina. Natcha d’a hle tat d’igi dauna na d’a, o mata ni d’igi abeid’a na, abot mi ni d’igi ziyo ma djin kahlenina na. Sama mi lAlona tam djivid’ina mba mi prut tei abod’u, wani ma le tchod’a, ndat mba d’i vumu. 27 An ma tchi wala ni dala: Gola! An hal ad’u ahlena tutu pet á wazi ad’uziya. 28 Vama an hurun minim ma an fum nga biya d’uo na ba wana: An fe mandjuf ma ndak á hud’ina tu aduk andjof suma dubuna, wani aduk aropma pet, an fe nga atcha tu ta ndak á hud’id’a d’i. 29 Vama an fuma ba wana: Alona mi le suma ni d’ingêr, wani azi pet ni suma mbut ira.
V. 1-10: cf. (Ps 90:12. Ja 1:27.)
1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance. 2 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d’aller dans une maison de festin; car c’est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à cœur. 3 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le cœur peut être content. 4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie. 5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés. 6 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C’est encore là une vanité. 7 L’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur. 8 Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain. 9 Ne te hâte pas en ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés. 10 Ne dis pas: D’où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n’est point par sagesse que tu demandes cela.
V. 11-14: cf. Pr 3:13-18. Ja 5:13.11 La sagesse vaut autant qu’un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil. 12 Car à l’ombre de la sagesse on est abrité comme à l’ombre de l’argent; mais un avantage de la science, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. 13 Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu’il a courbé? 14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
V. 15-22: cf. (Ec 8:14, 5-7; 9:13-18.) 1 Jn 1:8-10.15 J’ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté. 16 Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu? 17 Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? 18 Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses. 19 La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville. 20 Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais. 21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu’on dit, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire; 22 car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
V. 23-29: cf. Pr 5. 1 Ti 2:14. (Ro 1:21; 3:9-19.)23 J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi. 24 Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l’atteindre? 25 Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise. 26 Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle. 27 Voici ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison; 28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes. 29 Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.