Alona mi sun Ezekiyel gen Israel-lâ
1 Ma didina mi dan ala: Ang gor sana , ang tchol akulo. An nga ni dang zlad’a. 2 Ata yima nga mi dan zla ndatina, Muzu’â mi kal kurunu, mi tcholon akulo kasenu, an hum sama nga mi dan zlad’ina.
3 Ma didina mi dan ala: Ang gor sana, an nga ni sunung gen Israel-lâ andjaf ma bei hum vuna ma kak djangûna ki sed’en d’igi abuyozi ngolo na na. Azi nga le tchod’a gak ini. 4 Ni suma zulo nga irazi d’uo na, suma huruzi b’alina. An nga ni sunung geveziya. Ang i dazi ala: Wana ni zla d’a Salad’a Ma didina mi data. 5 Le azi hum mboze le azi hum mbuo pî, azi nandjaf ma bei hum vuna ba na, azi mba wala ma djok vun Alona mi nga adigaziya.
6 Ang gor sana, ang le mandarâ abo zla mazi d’a ded’a d’i, kayam ang mba kak adigazi ni d’igi sana mi kak aduk kekerezeuna kaweid’a d’oze yam hurd’ud’a na. Wani ang le mandarâ abo zla mazi d’a ded’a d’i, ar vunadigang pat avorozi d’uo mi, kayam azi nandjaf ma bei hum vuna ba na. 7 Le azi hum mboze a min hum mbuo pî, ang dazi zla manda, kayam azi ni suma bei hum vuna ba na.
8 Wani ang gor sana, ang hum vama an nga ni dangzina. Ar ang mbut sama bei hum vuna d’igi azi na d’i. Ang mal vunang ngeyo, ang te vama an nga ni hangzina.
9 Ata yi máma an we abona nga mata woi iranu. Mbaktum mba d’uta nga kua. 10 Mi b’er mbaktum ndata woi avogonu. A b’ir kurut mi na, a b’ir huyogot mi. Zla d’a a b’irit kuad’a ni hor ma tchina, yor tad’a ki zam tad’a mi.
Mission du prophète. La vision du rouleau
2 v. 1 à 3 v. 3: cf. (Jé 1:4-9, 17. Mt 10:27-33.) Ap 10:8-10.
1 Il me dit: Fils de l’homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai. 2 Dès qu’il m’eut adressé ces mots, l’esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et j’entendis celui qui me parlait. 3 Il me dit: Fils de l’homme, je t’envoie vers les enfants d’Israël, vers ces peuples rebelles, qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs pères ont péché contre moi, jusqu’au jour même où nous sommes. 4 Ce sont des enfants à la face impudente et au cœur endurci; je t’envoie vers eux, et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel. 5 Qu’ils écoutent, ou qu’ils n’écoutent pas, car c’est une famille de rebelles, ils sauront qu’un prophète est au milieu d’eux. 6 Et toi, fils de l’homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs discours, quoique tu aies auprès de toi des ronces et des épines, et que tu habites avec des scorpions; ne crains pas leurs discours et ne t’effraie pas de leurs visages, quoiqu’ils soient une famille de rebelles. 7 Tu leur diras mes paroles, qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas, car ce sont des rebelles. 8 Et toi, fils de l’homme, écoute ce que je vais te dire! Ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! Ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai! 9 Je regardai, et voici, une main était étendue vers moi, et elle tenait un livre en rouleau. 10 Il le déploya devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; des lamentations, des plaintes et des gémissements y étaient écrits.