Esau kak yam ahina d’a Seir-ra
1 Wana nandjafâ hi Esau ma a yum ala Edom-ma: 2 Esau mi vik gro suma Kanan-na, Ada Elon ma Het-na goromba ki Oholibama Ana gorom mba Sibeyon ma Hef-fâ gorom ngolod’id’a. 3 Mi ve Basmat Ismael goromba mi, ni Nebayot wiyemba. 4 Ada ti vut Elifas mi Esau, Basmat ti vut Rewel, 5 Oholibama ti vut Jeus, Jalam ki Kora. Azi ni Esau grom suma mi vud’uzi kur ambas sa Kanan-ndina.
6 Esau mi yo arubuyom ki grom suma andjofâ ki suma aropma ki suma avo hatama pet ki d’uwar mama ki bege mamba kahle suma mam fazi avo Kanan-na pet, mi i yam andaga d’a dinga woi dei ki wiyema Jakob. 7 Kayam ahle mazina zul ngola, azi ndak á kak ata yima tuna d’i; andaga d’a azi kak kata ndagazi nga yam d’uwar mazina d’i. 8 Esau ma a yum ala Edom-ma, mi kak yam ahina d’a Seir-ra.
Andjafâ hi Esau-na
9 Edom suma a kak yam ahina d’a Seir-ra abuzi ngolo ma a yum ala Esau-na andjavam ba wana: 10 Wana ni simiyê Esau groma: Elifas Ada atchad’a hi Esau-d’a gorotna ki Rewel Basmat atchad’a hi Esau-d’a gorotna.
11 Elifas groma ba wana: Teman, Omar, Sefo, Gatam ki Kenas. 12 Timna natcha d’a gora hi Elifas ma Esau goromina; ti vud’um gor mandjufâ, a yum ala Amalek. Azi ni Ada atchad’a hi Esau-d’a grot ngolona.
13 Wana ni Rewel groma: Nahat, Zera, Samma ki Miza. Azi ni Basmat atchad’a hi Esau-d’a grot ngolona.
14 Wana ni Oholibama Ana gorom mba Sibeyon gorom ngolod’id’a: Ti vut Jeus, Jalam ki Kora mi Esau.
15 Wana namulei suma ad’u andjafâ hi Esau-na. Wana nandjafâ hi Elifas Esau gorom ma ngolîna: Teman, Omar, Sefo, Kenas, 16 Kora, Gatam ki Amalek; azi namulei suma a nga ad’u andjafâ hi Elifas suma a nga yam ambas sa Edom-mbina. Azi ni Ada grot ngolona.
17 Wana namulei suma a nga kaka Edom-ma: Nahat, Zera, Samma ki Miza; azi ni Rewel groma ni Basmat atchad’a hi Esau-d’a grot ngolona.
18 Wana namuleina: Jeus, Jalam ki Kora; azi ni Esau groma ki Oholibama Ana atchad’a hi Esau-d’a grotna.
19 Azi namulei suma Edom-ma andjafâ hi Esau-na.
20 Wana ni Seir ma Hor-râ groma, ni suma a kak adjeu yam andaga ndatina: Lotan, Sobal, Sibeyon, Ana, 21 Dison, Eser ki Disan; azi namulei suma Hor-râ, azi ni suma yam andaga d’a Edom-mba, azi ni Seir groma.
22 Wana ni Lotan groma: Hori ki Hemam; Lotan wiyemba ni Timna.
23 Wana ni Sobal groma: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo ki Onam.
24 Wana ni Sibeyon groma: Aya ki Ana; Ana ni ma fe mbiyo ma aku ma laud’a abagei hur fulâ kid’a mam nga pol korona habum Sibeyon-nina.
25 Ana groma ba wana: Dison ni mandjufâ, Oholibama ni d’a atchad’a.
26 Wana ni Dison groma: Hemdan, Esban, Jitran ki Keran.
27 Wana ni Eser groma: Bilhan, Zävan ki Akan.
28 Wana ni Disan groma: Us ki Aran.
29 Wana namulei suma Hor-râ: Lotan, Sobal, Sibeyon, Ana, 30 Dison, Eser ki Disan; azi namulei suma Hor-râ ad’u andjavazi kur ambas sa Seir-ra.
31 Wana namulei suma a tamula yam andaga d’a Edom-mba avok bei Israel-lâ a tamula tua d’a: 32 Bela Beyor goroma, mi tamula avo Edom; simiyê azì mam ma ngolâ ala Dinaba. 33 Bela mi mid’a; Jobap Zera ma Bosra-na goroma, mi vrak tamula blangâmu. 34 Jobap mi mid’a; Husam ma yam andaga d’a Teman-ndina, mi vrak tamula blangâmu. 35 Husam mi mid’a; Hadat, Bedat goroma, mi vrak tamula blangâmu, mi dur ayîna ki suma Madiyan suma yam andaga d’a Mowap-pina. Azì mam ma ngolâ a yum ala Avit. 36 Hadat mi mid’a; Samla ma Masreka-na, mi vrak tamula blangâmu. 37 Samla mi mid’a; Saul ma Rehobot ma avun alum ma Efrat-nina, mi vrak tamula blangâmu. 38 Saul mi mid’a; Bäl-Hanan Akbor goroma, mi vrak tamula blangâmu. 39 Bäl-Hanan Akbor goroma mi mid’a; Hadar, mi vrak tamula blangâmu. Azì mam ma ngolâ a yum ala Pau. Amamba a yat ala Mehetabel Matret gorom mba Mezahap gorom ngolod’id’a.
40 Wana namulei suma ad’u andjafâ hi Esau-na, ad’u andjavaziya, kambas mazid’a ki simiyêziya: Timna, Alva, Jeter, 41 Oholibama, Ela, Pinon, 42 Kenas, Teman, Mipsar, 43 Makdiyel ki Iram. Azi namulei suma Edom-ma, kazì mazi ma kaka kur ambas mazid’a.
Esau ni suma Edom-ma abuzi ngolo.
Postérité d’Ésaü
V. 1-8: cf. (Ge 26:34, 35; 28:8, 9.) De 2:4, 5.1 Voici la postérité d’Ésaü, qui est Édom. 2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d’Élon, le Héthien; Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeon, le Hévien; 3 et Basmath, fille d’Ismaël, sœur de Nebajoth. 4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz; Basmath enfanta Réuel; 5 et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d’Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan. 6 Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère. 7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. 8 Ésaü s’établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c’est Édom.
V. 9-19: cf. 1 Ch 1:35-37.9 Voici la postérité d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séir. 10 Voici les noms des fils d’Ésaü: Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü; Réuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü. 11 Les fils d’Éliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. 12 Et Thimna était la concubine d’Éliphaz, fils d’Ésaü: elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Ésaü. 13 Voici les fils de Réuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü. 14 Voici les fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeon, femme d’Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéusch, Jaelam et Koré. 15 Voici les chefs de tribus issues des fils d’Ésaü. Voici les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz, 16 le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. 17 Voici les fils de Réuel, fils d’Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü. 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. 19 Ce sont là les fils d’Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c’est Édom.
V. 20-30: cf. 1 Ch 1:38-42. De 2:12, De 22.20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, 21 Dischon, Étser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d’Édom. 22 Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La sœur de Lothan fut Thimna. 23 Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ébal, Schepho et Onam. 24 Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père. 25 Voici les enfants d’Ana: Dischon, et Oholibama, fille d’Ana. 26 Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen. 27 Voici les fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Akan. 28 Voici les fils de Dischan: Uts et Aran. 29 Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, 30 le chef Dischon, le chef Étser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.
V. 31-43: cf. 1 Ch 1:43-54.31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. 32 Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba. 33 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. 34 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. 35 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. 36 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. 37 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 38 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. 39 Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. 40 Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, 41 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, 42 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Ésaü, père d’Édom.