1 Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala: Wana ni vun ma hed’a mi agi suma ngat buzuna: 2 Le agi humugi d’uo, le agi tinigi nga hurugi á suburun simiyên nduo ni, an mba ni gagi vuna, an mba ni b’lagagi djivi magid’a woyo. Gagazi, an mba ni b’lagat teyo, kayam agi vagi nga zla manda kurugi d’i. 3 Gola! An mba ni ngobogi andjavagiya, an mba ni kogi sutna iragiya – sud’o ahle suma agi ngad’andji buzunina; a mba yogi ki sed’em mi.
4 Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala: Ata yi máma agi mba wagi ala ni an ba ni hagi vuna, kayam vun ma djin ma an djinim ki suma hi Levi-nina mi ka’î ma iratna. 5 Vun ma djin ma an djinim ki sed’ezina narid’a ki halasa; an hazizi kayam a lan ki mandaranu, a ringîn mandaran a zlak avoron mi. 6 Gat ta gagazid’a nga avunaziya, a nga fe zla d’a aboina avunazi d’i; a tit ki sed’en ki halasa ki d’ingêra mi, a hulongî suma woi kur tcho mazid’a ablaud’a. 7 Kayam suma a wan an Alona nata ma ngat buzuna, suma a had’an gat manda natam mi, kayam mam mi ma an Ma didin ma ad’engên kal petna ni sunumina.
8 Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala: Wani agi d’ezegi woi kur lovota, agi mbud’ugi hat magid’a ni vama dap asema mi suma ablaud’a, agi b’lagagi vun ma djin ma an djinim ki suma hi Levi-nina. 9 An mba ni gologi is, an mba ni mbud’ugi d’igi vama ndak kuo na na avok suma pet, kayam agi ngomogi nga lovot manda d’i, agi kagagi ni ir suma go ata yima agi nga vazi ad’u gat mandina.
Suma Juda-na a mbut suma mbut ir Alona
10 Na ni ei pet abui ni tu d’uo zu? NAlo ma tu máma ba, mi lei d’uo zu? Ni yam me ba, ei nga mbud’i ir tei á b’lak vun ma djin ma Alona djinim kabuyoina ge? 11 Suma Juda-na a mbut suma mbut ira, a mbut ambas sa Israel-la kazì ma Jerusalem-ma ndjendjed’a, kayam a mbut vama a tinim iram vam mi Ma didinina ndjendjed’a, nala, gong nga hurum vata, kayam a vik arop suma a nga kud’or alona handjaf suma dingîna. 12 Sama lara ma mi lahle suma hina nina, Ma didina mba mi pad’am mbei aduk andjafâ hi Jakob-ma ki sum mama pepet; le ni ma nga mi mbam ki vama ngat buzuna he d’a hawad’ina pî, mba mi pad’am mbeyo.
13 Wana ni vama ding ma agi nga luma: Agi nga tchigi ata yima ngal ahle suma ngat buzuna hi Ma didinina ki simina iragi ki yor tad’a mi, kayam mam nga mi tin iram yam he d’a hawa magi d’a ngat buzuna d’i, nga mi ve va abogi d’uo mi. 14 Agi nga dagi ala: Ni kayam me hina ge? Ni kayamba Ma didina ni ma glangâsâ adigang kamang nga azong nga ndjun nda ang djin vunang ki sed’et ta ang wal lei ki sed’eta. 15 NAlona ba, mi mbud’ugi hliu ma tuna ki muzuk ma tuna d’uo zu? Ni kayam me ba, mi le hina ge? Kayam agi vud’ugi gro suma d’ingêrâ mAlona. Agi gologi tagi djiviya! Ar sa adigagi mi wal lei kamam mba azonga d’i. 16 Ma didina Alona hi Israel-lîna mi dala: An min nga dika hatchad’id’a d’i, an min nga sama mi mbut tam tchod’a kasa’at ta led’ina d’i. Wani agi gologi tagi djiviya! Ar agi mbud’ugi ir amiyôgina d’i. An Ma didin ma ad’engên kal petna ni de na.
Alona nga mi mba á ka sariyad’a
17 Agi nga kawagi Ma didina ki zla magi d’a ded’a. Wani agi nga dagi ala: Ami kawamî ki me ge? Ni ki zla d’a agi nga dagi ala: Sama lara pî ma mi le tchod’ina ni ma djivina ir Ma didina, nata sama hina na ba, tam mbi lum djivid’a kam mi! d’oze, Alo ma ka sariyad’a mi nga ni lara ge d’a.
V. 1-9: cf. (De 33:8-11. No 25:11-13.) (Né 13:4-10, 28, 29. 1 S 2:12-17, 27, etc.)
1 Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur
De donner gloire à mon nom, dit l’Éternel des armées,
J’enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions;
Oui, je les maudirai, parce que vous ne l’avez pas à cœur.
3 Voici, je détruirai vos semences,
Et je vous jetterai des excréments au visage,
Les excréments des victimes que vous sacrifiez,
Et on vous emportera avec eux.
4 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre,
Afin que mon alliance avec Lévi subsiste,
Dit l’Éternel des armées.
5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix,
Ce que je lui accordai pour qu’il me craignît;
Et il a eu pour moi de la crainte,
Il a tremblé devant mon nom.
6 La loi de la vérité était dans sa bouche,
Et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres;
Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture,
Et il a détourné du mal beaucoup d’hommes.
7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science,
Et c’est à sa bouche qu’on demande la loi,
Parce qu’il est un envoyé de l’Éternel des armées.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie,
Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs,
Vous avez violé l’alliance de Lévi,
Dit l’Éternel des armées.
9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils
Aux yeux de tout le peuple,
Parce que vous n’avez pas gardé mes voies,
Et que vous avez égard à l’apparence des personnes
Quand vous interprétez la loi.
Contre les mariages avec des femmes étrangères
V. 10-16: cf. (Esd 9:1-3, 10, 14. Né 13:23-29.) Mt 19:3-9.10 N’avons-nous pas tous un seul père?
N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés?
Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre,
En profanant l’alliance de nos pères?
11 Juda s’est montré infidèle,
Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem;
Car Juda a profané ce qui est consacré à l’Éternel, ce qu’aime l’Éternel,
Il s’est uni à la fille d’un dieu étranger.
12 L’Éternel retranchera l’homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond,
Il le retranchera des tentes de Jacob,
Et il retranchera celui qui présente une offrande
A l’Éternel des armées.
13 Voici encore ce que vous faites:
Vous couvrez de larmes l’autel de l’Éternel,
De pleurs et de gémissements,
En sorte qu’il n’a plus égard aux offrandes
Et qu’il ne peut rien agréer de vos mains.
14 Et vous dites: Pourquoi?…
Parce que l’Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse,
A laquelle tu es infidèle,
Bien qu’elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens.
Un seul l’a fait, et pourquoi?
Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse!
16 Car je hais la répudiation,
Dit l’Éternel, le Dieu d’Israël,
Et celui qui couvre de violence son vêtement,
Dit l’Éternel des armées.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et ne soyez pas infidèles!
La rétribution divine
2 v. 17 à 3 v. 6: cf. Jé 12:1. Mt 11:7-12; 21:25, 37-44. (Za 13:9. 1 Pi 4:17, 18.)17 Vous fatiguez l’Éternel par vos paroles,
Et vous dites: En quoi l’avons-nous fatigué?
C’est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l’Éternel,
Et c’est en lui qu’il prend plaisir!
Ou bien: Où est le Dieu de la justice?