Yor tad’a hi sama nga kur hohoud’ina
1 Wana ni sawal la gile d’a David mi hlat mi hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.
Ang Alo ma an nga ni gilengâ,
ar ang kak mudjuk ki!
2 Kayam suma asa’at suma ka zlad’a
a nga tchugun zla d’a kad’a kanu,
a nga de zla d’a tchod’a kanu.
3 Suma a nga de zlad’a kan ala a noyônu na a nguyunu,
a nga halan ki zla d’a bei ad’ut ba d’a.
4 An nga ni le od’a kazi pî,
a nga tchugun zlad’a kanu.
Hina pî, an nga ni tchen yam man suma djangû ndazina.
5 An nga ni lazi djivid’a,
wani azi nga hulong lan tchod’a;
an nga ni le od’a kaziya,
wani azi nga noyônu.
6 A nga de kan ala: Ar sama asa’atna mi te kamu,
ar ma tchugum zlad’a kama mi tchol ata bigam mba ndjufa.
7 Ata yima a kam sariyad’a kama, ar sariyad’a ti vumu,
ar tchen mamba ti mbut ni vama tchona.
8 Ang dadagam burum bugolo,
ar sama dingâ mi vrak blangâm mi.
9 Ar groma a ar hokuyod’a,
ar amamba ti ar modonod’a mi.
10 Ar groma a talala, a mbut ni suma tchen ahlena,
ar a tchenï ahlena woi dei kaziyazi ma b’lak keina.
11 Ar sama mi he beged’a mi suma ki mbinina,
mi hurumum ahle mama kad’enga,
ar angoyogeina
a hurum ahle suma mi fe ndaka ki sed’ezina!
12 Ar sa mi tin iram kam á lum djivid’a d’i,
ar sa mi we hohowa grom suma hokuyod’a d’uo mi!
13 Ar andjavam mi dap peyo,
ar simiyêm mi sil lei kur atchogoi d’a nga d’i mbad’a!
14 Ar Ma didina mi mar yam tchod’a habumba
ki d’a habuyom ngolod’a d’i,
ar mi has tchod’a hasumba woi d’uo mi!
15 Ar tcho mazid’a ti ka’î avok Ma didina teteu,
ar mi b’lak ahle suma a yazi
ki simiyêzi yam andagad’a ka hina woyo!
16 Kayam sa máma mi tin nga hurum á le djivid’a d’i,
nga mi hal suma houd’a ki suma hohoud’a,
gak mi tchi sama mi nga ki hur ma b’lakina woyo.
17 Mi min mi ge ni vuna mi suma;
ar vun ma ged’a mi mba kam mi.
Mi min b’e vuna yam suma d’i;
ar b’e vuna mi wal lei dei ki sed’em mi.
18 Ar mi tchuk vun ma ged’a atam
d’igi mi tchuk baru mamba atam na!
Ar vun ma ged’a mi djang kam kä
d’igi mbina mi djang kurum na,
d’igi mbulâ mi tit aduk asogom na mi!
19 Ar vun ma ged’a mi mbut
ni d’igi baru ma mam mi tchugum atama na,
ar mi mbut ni d’igi d’ik
ma mi djinim furum teteuna na mi!
20 Ma didina mba mi wurak suma a tchugun zlad’a kan
suma a nga de zla d’a tchod’a kan mi na.
21 Wani Ma didina Alo mana,
yam simiyêngû, ang ndjun kanu;
yam o mang nga ngola, ang ndjununu!
22 An ni ma hohou ma houd’a,
hurun mi b’lak kakazeî mi.
23 An nga ni kal lei d’igi angus aguna mi pret na;
a nga digin d’igi suma a dik djera na mi.
24 Guguvan mi nde zlak abo d’el tad’a bei te tenid’a,
hliwin mi kar itna hirndjing mi.
25 An mbut ni vama lasa avoroziya;
ata yima a wana, a hle yazi woi ad’un vivik.
26 Ma didina, Alo mana, ang ndjununu,
ang sud’un ndei yam o mang nga didinda.
27 Ar a wala ni ang Ma didina ba,
lahle ndazina kan kabongû.
28 Azi nga yahlena kanu, wani ang nga b’e vuna kanu;
a mba tchol ki zlad’a, wani a mba mbut zulona;
an azong mangâ mba ni le furîd’a.
29 Ar suma a tchugun zlad’a kana a mang ngeyo,
ar a zlup zulo mazina atazi
d’igi sana mi tchuk baruna atam na.
30 An mba ni gile Ma didina ki delen akulo,
an mba ni suburum aduk suma ablauna mi.
31 Kayam mam mi grangâ hi sama houd’a
á sud’um mbei abo suma a vum ki zlad’ina.
Ps 35Ps 69. Ac 1:16-20.
1 Au chef des chantres. De David. Psaume.
Dieu de ma louange, ne te tais point!
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse,
Ils me parlent avec une langue mensongère,
3 Ils m’environnent de discours haineux
Et ils me font la guerre sans cause.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires;
Mais moi je recours à la prière.
5 Ils me rendent le mal pour le bien,
Et de la haine pour mon amour.
6 Place-le sous l’autorité d’un méchant,
Et qu’un accusateur se tienne à sa droite!
7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable,
Et que sa prière passe pour un péché!
8 Que ses jours soient peu nombreux,
Qu’un autre prenne sa charge!
9 Que ses enfants deviennent orphelins,
Et sa femme veuve!
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu’ils mendient,
Qu’ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui,
Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection,
Et que personne n’ait pitié de ses orphelins!
13 Que ses descendants soient exterminés,
Et que leur nom s’éteigne dans la génération suivante!
14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel,
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel,
Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde,
Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent,
Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé!
17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui!
Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!
18 Qu’il revête la malédiction comme son vêtement,
Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur,
Comme de l’huile dans ses os!
19 Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir,
De ceinture dont il soit toujours ceint!
20 Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis,
Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
21 Et toi, Éternel, Seigneur! Agis en ma faveur à cause de ton nom,
Car ta bonté est grande; délivre-moi!
22 Je suis malheureux et indigent,
Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,
Je suis chassé comme la sauterelle.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne,
Et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Je suis pour eux un objet d’opprobre;
Ils me regardent, et secouent la tête.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu!
Sauve-moi par ta bonté!
27 Et qu’ils sachent que c’est ta main,
Que c’est toi, Éternel, qui l’as fait!
28 S’ils maudissent, toi tu béniras;
S’ils se lèvent, ils seront confus,
Et ton serviteur se réjouira.
29 Que mes adversaires revêtent l’ignominie,
Qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau!
30 Je louerai de ma bouche hautement l’Éternel,
Je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Car il se tient à la droite du pauvre,
Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.