Sama bei wAlonina
(Gol Saw Gil 53)
1 Ni sawal la David mi hlat mi hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.

Suma lilid’a a nga de kuruzi ala: Alona nga d’i!
Azi ni suma b’lak keina,
a le ni sun nda ndjendjed’a;
sama le djivid’a tu pî nga d’i.
2 Ma didin ma sä kaka akulona,
nga mi gol suma kä yam andagad’ina
á we sama ne ma halam mam Alonina nga zu?
3 Azi pet a vit teyo,
a mbut tchod’a abo tazi tu;
sama le djivid’ina nga d’i, tu pî nga d’i.

4 Ma didina mi dala:
Na ni suma le tchod’a a nga wad’ud’a d’uo zu?
Azi nga te sum mana d’igi azi tavuna na,
azi nga yan simiyên ndi.

5 Fata Alona mba mi nde tam mbei aduk suma d’ingêrîd’a,
suma le tcho ndazina a mba le mandarâ ngola.
6 Agi suma le tchod’a, agi nga b’lagagi va
ma sama hohoud’a mi nga hurum kama woyo,
wani Ma didina ni ma ngomoma.

7 Ni nge ba, mba mi mba ki suta yam Israel-lâ kur Siyon nge?
Fata Ma didina mba mi hulongôzï woi kur magombid’a,
ata yi máma andjafâ hi Jakob-ma mba mi le furîd’a,
Israel-lâ a mba le hur ma hapma.
Ps 53. (Ge 6:5, 11, 12. Ro 3:9-20.)
1 Au chef des chantres. De David.

L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
3 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point l’Éternel.
5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,
Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux…
L’Éternel est son refuge.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.