Tchenda hi sama nga avun bad’ina
1 Ni sawal la David mi hlata.
Ma didina, an tin hurun ni kang angû.
2 Alo mana, an deng tan natangû,
ar an mbut zulona d’i,
ar man suma djangûna a le furîd’a kan nduo mi.
3 Suma a tin huruzi kangâ pet a mba mbut zulona d’i;
suma a mba mbut zulonina
ni suma a le suma tchod’a bei zlat ba na.
4 Ma didina, ang tagan lovot manga,
ang had’an zla manga.
5 Ang tagan gagazi manga, ang had’an mi,
kayam angî Alo ma sud’una,
angî ma an tin hurun kang teteuna.
6 Ma didina, ang djib’er yam we hohou manga
ki o mang nga ei dei gak didinda.
7 Ma didina, ang djib’er yam tcho manda
ki tchila man nda kazongôn deid’a d’i,
wani ang djib’er kan yam we hohou manga ki djivi manga.
8 Ma didina ni ma djivi ma d’ingêrâ.
Ni kayam ndata ba,
nga mi tak lovot ta d’ingêra mi suma tchona.
9 Nga mi tin suma lulumana kur lovot ta d’ingêra,
nga mi hat suma lulumana lovot mamba.
10 Lovota hi Ma didinid’a pet ni od’a ki d’engzenga
yam suma a nga ngom vun mam ma djinda
ki vun mam ma hed’ina mi.
11 Ma didina, yam simiyêngû,
ang vat hurung ngei yam tcho manda,
kayam ti ngola heî.
12 Sama mi le mandara Ma didinina,
ni Ma didina ba, mi tagam lovot ta mbeî mi manata.
13 Sa mama mba mi kak kur djivid’a,
andjavam mba mi te yam andagad’a mi.
14 Ma didina nga mi tak zla d’a mudurid’a woi
mi suma a nga lum mandarama,
nga mi tagazi vun mam ma djinda mi.
15 An nga ni tin iran yam Ma didina teteu,
kayam nga mi pad’an asen ndei kur dauna.
16 Ang mbud’i irang kanu, ang wan hohowonu,
kayam an arî van tu, an ni sama hohoud’a.
17 An nga kur djib’era ngola;
ang pad’an ndei kur ndak ndata.
18 Ang wan hohou manda ki ndak manda,
ang vat hurung ngei yam tcho manda pet.
19 Ang gol man suma djangûna ablawazi ni ga ge?
Ang gola, azi noyôn ni noî d’a tchod’a.
20 Ang ngomonu, ang sud’unu;
ata yima an hal yima ngeid’a atangâ,
ang aran an mbut zulona d’i.
21 An tin hurun ni kang angû;
ang ngomon kur d’engzenga ki d’ingêra.
22 Alo mana, ang sut Israel-lâ kur ndak mazid’a pet.
Ps 143Ps 130Ps 31Ps 86.
1 De David.
Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte!
Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus;
Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies,
Enseigne-moi tes sentiers.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi;
Car tu es le Dieu de mon salut,
Tu es toujours mon espérance.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté;
Car elles sont éternelles.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions;
Souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 L’Éternel est bon et droit:
C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 Il conduit les humbles dans la justice,
Il enseigne aux humbles sa voie.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité,
Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel!
Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel?
L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Son âme reposera dans le bonheur,
Et sa postérité possédera le pays.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent,
Et son alliance leur donne instruction.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel,
Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi,
Car je suis abandonné et malheureux.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent;
Tire-moi de ma détresse.
18 Vois ma misère et ma peine,
Et pardonne tous mes péchés.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux,
Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Garde mon âme et sauve-moi!
Que je ne sois pas confus,
Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent,
Quand je mets en toi mon espérance!
22 O Dieu! Délivre Israël
De toutes ses détresses!