Tchenda hi sama we tcho mambina
1 Ni sawal la David mi hlat á djib’er yam Alonid’a.

2 Ma didina, ang ngobon kayî manga d’i,
ang gad’an kayî mang ma bibiliuna d’uo mi,
3 kayam yeû manga ti van wa,
ang tumun wa kabong mi.

4 Tan ndi galeî woi abo ayî mangâ,
asogon nga mi tan abo tcho manda.
5 Kayam tcho manda tok kan ngola heî.
D’igi aneka kal yam sana na,
nga d’i tchan aneka heî.

6 Mbilin mi bu heî, mi his mi,
ni kayam lili manda.
7 An mbut do’orâ, ni gun kä dongndjolong,
burâ ki burâ an nga kur yor tad’a.

8 Hurun nga mi ngalan d’igi akud’a na,
tan ndi galeî woi mi.
9 Ad’engên nga d’i, tan ndi galeî woi gagaleî,
an nga ni tchi ngola abo zam ta manda.

10 Salad’a, djib’er manda pet navorongû,
Zam ta manda nga d’i vid’ing ngi.
11 Vunadigan nga d’i tumun ngola, ad’engên nga d’i,
iran nga d’i we d’uo mi.

12 Buniyôna ki ndrona a tchol sä woi hina dei abo mbil mana,
simiyên a tchol sä woi hina dei mi.
13 Suma a halan á tchid’ina a gun dauna kä avoronu,
suma a halan á lan tchod’ina a nga de zla d’a tchod’a kanu,
a nga hal lovota á mbud’un iran burâ ki burâ.

14 Wani an ni d’igi sama ngela na,
an nga ni hum mbi;
an ni d’igi sama ndumî ma bei de zlad’a ba na na.
15 An ni d’igi sama hum mbuo
ma bei hulong humba ki vunam ba na na mi.

16 Ma didina, an tin hurun ni kang angû;
Salad’a Alo mana, ang mba hulongôn humba.
17 An dala: Ang arazi á le furîd’a kan ndi;
ata yima asen ka azlard’eid’ina,
ang arazi á subur tazi kan nduo mi.

18 Kayam an ar go á puka,
an nga ni yor tan teteu.
19 Kayam an nga ni de woi yam tcho manda,
an nga ki djib’er ra ngola yam tcho manda mi.

20 Wani man suma djangûna a nga kad’enga, va nga mi lazi d’i;
suma a noyôn hawa ya’â a nga ablaud’a.
21 Suma a hulongôn tchod’a yam djivid’ina
a kak djangûna ki sed’en kayam an nga ni min djivid’a.

22 Ma didina, ang aran ndei d’i;
Alo mana, ang wal lei dei ki sed’en nduo mi.
23 Salad’a ma sud’una, ang mbei atogo ndjununu!
Ps 6Ps 39Ps 70.
1 Psaume de David. Pour souvenir.

2 Éternel! Ne me punis pas dans ta colère,
Et ne me châtie pas dans ta fureur.
3 Car tes flèches m’ont atteint,
Et ta main s’est appesantie sur moi.
4 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,
Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
5 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête;
Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
6 Mes plaies sont infectes et purulentes,
Par l’effet de ma folie.
7 Je suis courbé, abattu au dernier point;
Tout le jour je marche dans la tristesse.
8 Car un mal brûlant dévore mes entrailles,
Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
9 Je suis sans force, entièrement brisé;
Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
10 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi,
Et mes soupirs ne te sont point cachés.
11 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne,
Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
12 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie,
Et mes proches se tiennent à l’écart.
13 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges;
Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés,
Et méditent tout le jour des tromperies.
14 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas;
Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
15 Je suis comme un homme qui n’entend pas,
Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
16 Éternel! C’est en toi que j’espère;
Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
17 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet,
Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
18 Car je suis près de tomber,
Et ma douleur est toujours devant moi.
19 Car je reconnais mon iniquité,
Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
20 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force;
Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
21 Ils me rendent le mal pour le bien;
Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
22 Ne m’abandonne pas, Éternel!
Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
23 Viens en hâte à mon secours,
Seigneur, mon salut!