Alona namul ma ngol ma yam suma petna
1 Ni sawal la Kore groma a hlat a hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.
2 Agi suma pet, ar agi tchagi abogi ririp,
agi lagi furîd’a,
agi suburugi Alona ki delegi akulo.
3 Kayam Ma didina ni ma sä akulo ma kal tegles
ma sana ndak á lum mandarama,
mam mi amul ma ngol ma te yam andagad’a petna.
4 Mi hei ad’enga á te yam suma,
mi hulongeî andjaf suma yazi kä ad’ui mi.
5 Mi manei andaga d’a djivid’a,
tei nga lei djivid’a kad’u,
ei nandjafâ hi Jakob ma mam le kama.
Tchol ndjö6 Alona nga mi djak akulo ata yima suma a nga gilem kuana;
Ma didina nga mi tit avok suma a nga suburum kadifina.
7 Ar agi gilegi Alona ki sawala, agi gilegiziya!
Agi gilegi amul meina ki sawala, agi gilegiziya!
8 Kayam Alona namul ma ngol ma te yam andagad’a petna,
agi gilegizi ki sawala.
9 Ni mam ba, nga mi te yam andjaf suma,
mi nga kaka yam zlam mam mba amul la a tinit irat vata.
10 Amuleina handjaf suma a tok tu
ki suma hAlona hi Abraham-mina,
kayam mam mi ma te yam amulei
suma ngom suma yam andagad’a petna,
mam mi ma akulo kazi petna mi.
Ps 68Ps 98.
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous tous, peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
3 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds;
5 Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu’il aime. — Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L’Éternel s’avance au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez!
Chantez à notre roi, chantez!
8 Car Dieu est roi de toute la terre:
Chantez un cantique!
9 Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10 Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d’Abraham;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre:
Il est souverainement élevé.