David mi tchen Alona mi kam sariya mamba
1 Ni sawal la yor ta d’a David mi hlat avok Ma didina yam Kus ma Benjamin-nid’a.
2 Ma didina, Alo mana, an nga ni hal yima ngeid’a natangû,
ang sud’un ndei abo suma pet
suma a nga djobon vunana,
ang prud’un ndeyo.
3 Le d’uo ni, azi mba kizagan ndei
d’igi azlona nga mi kizak sama mi vum
ma sama sud’um mbei abom nga d’uo na na.
4 Ma didina Alo mana, le an le vama wana,
nala, le an mbut ir sana,
5 le an hulong tchod’a mi sama nga kaka ki sed’en halasâ,
le an hurum man ma djangûna bei lovod’od’u ni,
6 ar man ma djangûna mi digin mi vanu,
mi mired’en kä andaga,
mi b’lagan subur manda woyo.
Tchol ndjö7 Ma didina, ang tchol akulo kayî mangâ,
ang tchol akulo d’el ayîna hi man suma djangûnina.
Ang kak ndjola kanu,
kayam angî ma tin sariya d’a d’ingêrina.
8 Ar andjaf suma pet a tok nguyungû,
ar ang kak yam zlam mang nga amula,
ang te kazi akulo.
9 Ma didina, ang ka sariyad’a yam andjaf suma;
Ma didina, ang le glangâsâ yam d’ingêr manda,
yam vama abon dom nga d’uo na mi.
10 Ang b’lak sunda hi suma asa’atnid’a woyo,
ang sira suma d’ingêrâ ngingring,
kayam angî Alo ma d’ingêr
ma fek hur suma ki djib’er mazid’ina.
11 Alona ni mbarei man nda ngomonda,
ni ma sut suma a humum vunama.
12 Alona ni ma d’ingêr ma ka sariyad’a,
ni ma hurum nga zal burâ kaf yam suma asa’atnina.
13 Le sama asa’atna mbut nga hurum mbuo ni,
Alona nga mi gur sï mbigeu mam mba fiyaka,
nga mi ndir yeû mamba ata aguwat á yed’emu.
14 Alona nga mi tok ahle suma dur ayî
suma tchi matna yam ma asa’at máma;
nga mi yed’em yeû mam mba akud’a.
15 Gola! Sama asa’atna nga mi min tam á le tchod’a,
nga mi nga hurum á le tchod’a,
nga mi nde ki zla d’a kad’a abua.
16 Mi djugot zula kä yiyik,
wani mi nde kur zul la mam tam mi djugud’ot kabomba.
17 Sun mam mba nga ata yat tuo d’a hulong kamu;
murud’um mamba ti hulong madumram mi.
18 An mba ni gile Ma didina yam d’ingêr mamba,
an mba ni hle sawala
ki simiyê Ma didin ma sä akulo ma kal teglesâ.
1 S 241 26. Ps 9:17Ps 92:16.
1 Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite.
2 Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge;
Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
3 Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion
Qui dévore sans que personne vienne au secours.
4 Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela,
S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
5 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi,
Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
6 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne,
Qu’il foule à terre ma vie,
Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! — Pause.
7 Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère,
Lève-toi contre la fureur de mes adversaires,
Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
8 Que l’assemblée des peuples t’environne!
Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
9 L’Éternel juge les peuples:
Rends-moi justice, ô Éternel!
Selon mon droit et selon mon innocence!
10 Mets un terme à la malice des méchants,
Et affermis le juste,
Toi qui sondes les cœurs et les reins,
Dieu juste!
11 Mon bouclier est en Dieu,
Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
12 Dieu est un juste juge,
Dieu s’irrite en tout temps.
13 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive,
Il bande son arc, et il vise;
14 Il dirige sur lui des traits meurtriers,
Il rend ses flèches brûlantes.
15 Voici, le méchant prépare le mal,
Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
16 Il ouvre une fosse, il la creuse,
Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
17 Son iniquité retombe sur sa tête,
Et sa violence redescend sur son front.
18 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice,
Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.