Malaikana azi ki tugud’ei d’a tcho d’a dananda
1 An we vama simat ma ding ma ngol ma atchapma sä akulo. Malaikana kid’iziya a nga ki tugud’ei d’a tchod’a kid’iziya aboziya. Ni tugud’ei d’a tcho d’a danan nda dap vun ayîna hAlonid’a.
2 An we vana d’igi alum ma ngol ma ngal tchitchilingâ na, gizeîd’a kakud’a. An we suma a kus ayîna yam ambur máma, yam vama a yorom d’igi mam na na yam nomrod’a hi simiyêmbina mi. Azi nga tchola avun alum ma ngol ma ngal tchitchiling máma. Ading ma Alona mi hazizina mi nga abozi mi. 3 Azi nga hle sawala hi Moise azongâ hAlonid’a ki sawala hi Gor timinid’a ala:
Salad’a Alo ma ad’engêm kal petna,
sun manga ni sun nda ngol la kal papad’a.
Amulâ handjaf sumina,
nga hur mangâ ni d’ingêr gagazi.
4 Salamina, ni nge ba, mba mi lang mandarang nguo ge?
Ni nge ba, mba mi suburung nguo ge?
Kayam ang tu ni Ma bei tchod’a ba na.
Andjaf suma pet a mba mba,
a mba grif kä avorong á kud’urongû,
kayam sun mang nga d’ingêra, ti nde wa woi abua.
5 Bugol ahle ndazina, an we vun gong nga kud’ora hAlona d’a akulod’a ti mal leyo, zlub’u d’a glangâsa hAlonid’a ti nga kua. 6 Malaika suma kid’iziya suma a nga ki tugud’ei d’a tcho d’a kid’iziyad’a abozina, a buzuk kei kur gong nga kud’ora hAlonid’a ki baru d’a hap pa ngal wiwilika ataziya, d’ik ma lora mi nga djinda kuruzi mi. 7 Ma dingâ tu aduk ahle suma ari suma fid’ina, mi he malaika suma kid’iziya ndazina kop ma kid’iziya ma lor ma nga oîd’a kayîna hAlo ma ari ma gak didinina. 8 Andosâ nga oîd’a kur gong nga kud’ora hAlonid’a ki subura kad’enga hAlonid’a. Sana mi ndak á kal kur gong ndata d’i, gak tugud’ei d’a tcho d’a kid’iziya d’a malaikana vat abozid’a ti dap tua.
Sept anges et sept coupes, soit les sept derniers fléaux
V. 1-8: cf. (Ap 19:1-4. Ex 15:1, etc.) Ap 16.1 Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient sept fléaux, les derniers, car par eux s’accomplit la colère de Dieu. 2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu. 3 Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’agneau, en disant: Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations! 4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés. 5 Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel. 6 Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d’un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d’or autour de la poitrine. 7 Et l’un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles. 8 Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.