Hat ta d’ingêra
1 Wani ar ang dazi ni vama ndak yam hat ta d’ingêrina. 2 Ang de mandjuvei momorogeina a kak ki ndjola, a ge yazi kä, a kak irazi sik, a kak ngingring kur he gagazid’a ki od’a ki ve tad’a. 3 Hina mi, ang de marop momorogeina a ka’î d’igi arop suma yed’etna na, a kad’u sa d’i, a gurut ki süma d’uo mi. Ang arazi a hat ni hat ta djivid’a, 4 kayam a hat arop suma gureina á le yam andjuviyozi ki grozina, 5 á kak irazi sik, á ngom tazi ped’et, á le sunda djivid’a kur aziyaziya, á ge yazi kä ad’u andjuviyoziya, kayam suma a fe lovota á las zlad’a hAlonid’a d’i.
6 Hina mi, ang gat azungeîna a kak irazi sik. 7 Kur ahlena pet ang mbut ni vama taka kur sun nda djivid’a. Ang hat ni hat ta d’ingêra irang sik. 8 Ang de ni zla d’a irata bei sana mi vang ki zla d’a bad’a, kayam mang suma djangûna a mbut zulona tala a de zla d’a tchod’a kei d’uo d’a.
9 Ang gat magumeina a ge yazi kä ad’u suliyozina, a lazi tazi djivid’a kur ahlena pet bei gagad’a ba. 10 Ar azi kuluzi d’i, wani a ta’î d’engzeng mazid’a woi teteu, a mbut ni vama taka á subur hata hAlo mei ma suta kur ahlena pet.

11 Kayam Alona mi nde wa suma mam mbala ni sut ta yam ped’u d’a woi abua. 12 Suma ndata nga d’i had’ei á walei tei woi ki tchod’a ki d’od’oka hi duniyad’id’a, á kagei irei sik, á tid’i d’ingêr ki d’engzenga avok Alona kur duniya d’a wanda. 13 Ti nga d’i had’ei á tini huri ki furîd’a á djup bur ma subura hAlo mei ma ngol ma sud’ina Jesus Christ mba mi nde woina. 14 Ni Ma he tam kei á sud’i woi kur tcho d’a lara ge pet á mbud’i mam suma yed’et suma tazi lazi zlezleû á le sun nda djivid’ina.
15 Ang had’azi ahle ndazina, ang gigid’ezi mi. Ang ngobozi ki vun ma hed’a. Ar sa mi golong is si.
Comment Tite doit exhorter les vieillards, les femmes, les jeunes hommes, les serviteurs, et quel exemple il doit donner lui-même
V. 1-10: cf. (1 Ti 2:9-15. 1 Pi 3:1-6.) Ps 119:9. (Ép 6:5-8. 1 Pi 2:18-20.)1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine. 2 Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience. 3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l’extérieur qui convient à la sainteté, n’être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu’elles doivent donner de bonnes instructions, 4 dans le but d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, 5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée. 6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés, 7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne, 8 une parole saine, irréprochable, afin que l’adversaire soit confus, n’ayant aucun mal à dire de nous. 9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n’être point contredisants, 10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
La grâce de Dieu manifestée: ce qu’elle enseigne, et ce que Tite doit enseigner
V. 11-15: cf. 1 Pi 1:10-21. (Ro 12:1, 2. 1 Co 6:20. 1 Jn 3:1-3.)11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée. 12 Elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété, 13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ, 14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes œuvres. 15 Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.