Vama nde tam á vahlina: Agu lalamba kagu olifâ
1 Malaika ma dan zlad’ina, mi hulongî mi zlid’in akulo d’igi a zlit sana akulo ata yima sena na. 2 Mi dan ala: Ang we ni me ge?
An hulong dum ala: An wagu lalam ma lora ki yam ma vo mbulâ akulo kam mi. Lalamba kid’iziya nga akulo kamu, yima mi djang mbulâ kur lalam ndatina ni kid’iziya mi. 3 Agu olifâ mbà nga tchola gen yima vo mbulâ, tu yam bigam mba ndjufa, tu yam bigam mba gulad’a mi.
4 An de mi malaika ma dan zlad’ina ala: Salana, ahle ndazina ad’uzi nana ge?
5 Mi hulong dan ala: Ang we nga ahle ndazina ad’uzi d’uo?
An hulong ni dum ala: Salana, an we nga d’i.
6a Ata yi máma mi hulong dan ala: 10b Lalam mba kid’iziya ndata ni Ma didina iram mba ti gol yina yam andagad’a peta.
11 An hulong ni dum ala: Agu olif ma mbà ma nga tchola gen agu lalamba, tu yam bigam mba ndjufa, tu yam bigam mba gulad’a máma ni me ge?
12 An hulong ni dum kua ala: Abo agu olif ma mbà ma nga tchola gen yima djang mbul ma mbà ma lor ma mbul ma lora djangî kuana ni me ge?
13 Mi hulong mi dan kua ala: Ang we nga ad’u ahle ndazina d’uo?
An hulong ni dum ala: Salana, an we nga d’i.
14 Mi hulong dan ala: Suma mbà ndazina ni suma a vozi mbulâ kazi á tinizi irazi vazi á le sunda mi Salad’a ma te yam andagad’a petna.
Vun ma hle ma yam Zorobabel-lâ
6b Malaikana mi dan ala: Wana ni zla d’a Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dat mi Zorobabel-la:
Nga ni ki sib’ika d’oze kad’enga hi sanid’a ba
ang mba le ki sun manga d’i,
wani ni kad’enga hi Muzuk manid’a.
7 Ma didina mi de kua ala:
Ndak ahina d’a ngola, nda’î nge ba,
mba d’i tchol avok Zorobabel ge?
Mam mba mi blazak kä woyo,
mam mba mi tin ahina d’a kal teglesa
akulo kak ki furîd’a,
a mba de kat ala:
Ti djif heî! Ti djif heî!
8 Ma didina mi dan kua ala:
9 Ni Zorobabel ba, mi gäd’u gong nga wanda kabomu,
ni mam ba, mba mi dabat minda mi.
Kur bur máma agi mba wagi ala ni Ma didin ma ad’engêm kal petna ba, mi sununï gevegiya.
10a Kayam suma a nga gol sun
nda akid’ei d’a a tinit ad’ut wanda isâ,
a mba le furîd’a
ata yima Zorobabel nga mi min gongîna.
Le chandelier d’or et les deux oliviers
V. 1-14: cf. (Ex 25:31-40. Ap 1:12, Ap 13, Ap 20; 11:3, 4.) Esd 6.1 L’ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l’on réveille de son sommeil. 2 Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d’or, surmonté d’un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier; 3 et il y a près de lui deux oliviers, l’un à la droite du vase, et l’autre à sa gauche. 4 Et reprenant la parole, je dis à l’ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur? 5 L’ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur. 6 Alors il reprit et me dit: C’est ici la parole que l’Éternel adresse à Zorobabel: Ce n’est ni par la puissance ni par la force, mais c’est par mon esprit, dit l’Éternel des armées. 7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle! 8 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l’achèveront; et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé vers vous. 10 Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l’Éternel, qui parcourent toute la terre. 11 Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche? 12 Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d’olivier, qui sont près des deux conduits d’or d’où découle l’or? 13 Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur. 14 Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.