Hat ta yam lovot ta tchendid’a

1 Avok ahlena pet, an nga ni gigid’egiya, ar agi tchenegi Alona tchen nda irata ki hud’a yam suma pet. Ar agi lagi mersi mAlona yam suma pet, 2 yam amuleina, yam suma te yamba pet mi, kayam ei kagei tchugot ki b’leng nga halasa á le mandar Alona, á tid’i memet á gei yei kä avorom mi. 3 Wana ni vama djivina avok Alo ma sud’ina, 4 ni Ma mi min ala suma pet a fe suta a we gagazid’a mi na. 5 Kayam Alona ni tu, Ma aduk suma kAlonina ni tu mi, ni sana, nala, Jesus Christ. 6 Ni Ma he tam vama wuraka yam suma pet á le glangâs zla ndata ata yima a ngama ala Alona min suma pet a fe suta. 7 Kayam ndata, mi yan á tchi wala, mi tinin ma a sunuma á hat andjaf suma dingâ kur he gagazid’a, kur zla d’a irata mi. An nga ni de ni zla d’a gagazi d’a bei ka zlad’a ba d’a.
8 Kayam ndata, an min ala andjofâ a tchen Alona ata yina pet, a yo abozi akulo á tchen Alona ki hur ma djivina, bei ayîna, bei tuguyod’a mi.
9 Hina mi, an min ala aropma a tchu’î baru ma bei kidjik tad’a, a tit ni tit ta kukud’uk, a ge yazi kä, a ge yam mba aboina d’i, a tchuk lora atazi d’i, d’oze yeyêna, d’oze baru ma guzum kal teglesâ d’uo mi, 10 wani kal pet a le ni sun nda djivid’a d’igi arop suma a nga le mandar Alonina na. 11 Djivid’a aropma a hum hata ni ki vunazi ma d’u’â, a ge yazi kä mi. 12 Wani an min ala atchad’a ti hat d’oze ti te yam mandjufâ d’i, wani ti ka’î ki vunat ma d’u’â. 13 Kayam Alona mi le ni Adam adjewe, bugol mi le Ef. 14 Kayam Seitan mi lop mi Adam adjeu d’i, wani mi lop mi atchad’a, ti tchila yam gata hAlonid’a, zlad’a vad’u. 15 Wani le d’i nga kaka kur he gagazid’a ki od’a ki yed’eta ki ned’a ni, mba d’i fe suta yam gro suma vuta.
La prière pour tous
V. 1-8: cf. (1 R 8:48. Jé 29:7. 1 Pi 2:12-15.) (Jn 3:16, 17. Hé 2:9. Mc 16:15, 16.) 1 Jn 3:21, 22.1 J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes, 2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté. 3 Cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur, 4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. 5 Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, 6 qui s’est donné lui-même en rançon pour tous. C’est là le témoignage rendu en son propre temps, 7 et pour lequel j’ai été établi prédicateur et apôtre, je dis la vérité, je ne mens pas, chargé d’instruire les païens dans la foi et la vérité. 8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.
Les devoirs des femmes
V. 9-15: cf. 1 Pi 3:1-6. 1 Co 14:34, 1 35. Tit 2:3-5.9 Je veux aussi que les femmes, vêtues d’une manière décente, avec pudeur et modestie, ne se parent ni de tresses, ni d’or, ni de perles, ni d’habits somptueux, 10 mais qu’elles se parent de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu. 11 Que la femme écoute l’instruction en silence, avec une entière soumission. 12 Je ne permets pas à la femme d’enseigner, ni de prendre de l’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence. 13 Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite; 14 et ce n’est pas Adam qui a été séduit, c’est la femme qui, séduite, s’est rendue coupable de transgression. 15 Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.