Suma a hat hat ta tchod’ina
1 Wani Muzu’â hAlonina mi de woi pid’ak ala kur bur ma bugolâ suma dingâ a mba ar he gagazid’a woyo, a mba ge yazi kä ad’u suma lop suma ki hata hi suma a nga ki muzuk ma teteng ma tchona kuruzina. 2 A mba vit tazi woi yam hata hi suma lop ira ki suma ka zlad’a. Azi ni suma djib’er mazi d’a krovod’a ti mit tei d’igi a niragat ni ki kawei ma a gum kakud’ina na na. 3 Sum ndazina a nga hat suma ala nga djivid’a sa mi vatcha d’i, mi te te ma tetengâ d’uo mi. Wani Alona mi le te máma kayam suma a he gagazid’ina ki suma a we gagazid’ina a le mersi kamu, a tumu. 4 Kayam ahle suma Alona mi lazina pet ni djivid’a, vama a noyôm mbeina nga d’i, wani sana mi vumî ki mersid’a, 5 kayam zlad’a hAlonid’a ki tchenda a mbud’um vama djivina avok Alona.
Sama sun ma djivina hi Jesus Christ-sâ
6 Le ang nga hat b’oziyoina yam ahle ndazina ni, ang mba mbut sama sun ma djivina hi Jesus Christ-sâ. Ang mba tak kei ala ang nga wul kur zlad’a hAlona d’a ang he gagazid’a kata ki hat ta gagazi d’a ang nga tit blogota mi. 7 Wani ang noî djudjun nda hawa yak ka nga ndjak ki he gagazid’a d’uo d’a woyo, ang b’at tang á tit kur lovota hAlonid’a. 8 Sun nda teteng nga yam hliu tad’id’a, djivi mata nakid’eid’a. Wani sun nda le d’a kur lovota hAlonid’a djivi mata ti kal ngola, kayam vun ma hled’a nga kua yam ari d’a tchetchemba ki d’a nga d’i mbad’a mi. 9 Zla ndata ni zla d’a irata, ti ndak á suma vad’u. 10 Kayam ndata, ei nga lei sunda ki ndjigeta, kayam ei tini huri ni yam Alo ma arina, mam mi Ma sut suma petna, kal pet ni suma he gagazid’ina.
11 Ang he vuna mi suma yam ahle ndazina, ang had’azizi mi. 12 Ar sa golong is kur azong manga d’i, wani ang mbut ni vama simata mi suma a he gagazid’ina kur zla mang nga ded’a, kur tit manga, kur o manga, kur he gagazi manga, kur d’ingêr mang nga led’a mi. 13 Ang ndum mbaktumba hAlonid’a avok suma pet, ang tchazi wala, ang had’azi gak mba manda. 14 Ang gol he d’a hawa d’a Alona hangzid’a ta d’i. Ni d’a suma djok vun Alona a dat zlat tei ata yima suma nglo suma gol Toka a tin abozi kangâ. 15 Ang djib’er yam ahle ndazina, ang lazi pet. Hina wani, suma pet a mba we i mang nga avogovoka. 16 Ang gol tang djivi ki hat manga mi, ang ve tang kur ahle ndazina. Le ang le na ni, ang mba sut tang ki suma a nga hum zla mangina mi.
Recommandations à Timothée au sujet des faux docteurs, de sa conduite dans l’exercice du ministère, et de la répréhension fraternelle
V. 1-5: cf. 1 Jn 4:1-3. (Col 2:16-23. Tit 1:15, 16.) Ro 14:17.1 Mais l’Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, pour s’attacher à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons, 2 par l’hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience, 3 prescrivant de ne pas se marier, et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité. 4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu’on le prenne avec actions de grâces, 5 parce que tout est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
V. 6-10: cf. 2 Ti 2:14-16. (1 Ti 6:11, 6-8. Mc 10:29, 30.)6 En exposant ces choses aux frères, tu seras un bon ministre de Jésus-Christ, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as exactement suivie. 7 Repousse les contes profanes et absurdes. 8 Exerce-toi à la piété; car l’exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. 9 C’est là une parole certaine et entièrement digne d’être reçue. 10 Nous travaillons, en effet, et nous combattons, parce que nous mettons notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, principalement des croyants.
V. 11-16: cf. (Tit 2:7, 15. 2 Ti 1:6, 13; 4:1, 2, 5.)11 Déclare ces choses, et enseigne-les. 12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté. 13 Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement. 14 Ne néglige pas le don qui est en toi, et qui t’a été donné par prophétie avec l’imposition des mains de l’assemblée des anciens. 15 Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous. 16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement; persévère dans ces choses, car, en agissant ainsi, tu te sauveras toi-même, et tu sauveras ceux qui t’écoutent.