Ma tchona
1 B’oziyomina, ami nga tchenegi yam mbad’a hi Salad’a Jesus Christ-sa, yam tok meid’a ki sed’emba mi. 2 Ar djib’er magid’a ti mbut atogo zak d’oze vunadigagi d’i pat yam djok vuna hi sa d’oze yam wal la tchid’a d’oze yam mbaktum mba ala ti tcholï ni hatami ala: Burâ hi Salad’ina mi mba wa da d’a d’i. 3 Kayam ndata, ar sa lobogi ki zla d’a ding ngi. Kayam avok bur máma bei mba tua d’a, ablau suma a mba ar lovota hAlonid’a woyo, Ma tchona mba mi nde tam mbei ir suma, ni ma nga kam á bad’a woina. 4 Ni ma mba kak djangûna kahlena pet suma a nga yazi ala Alona na d’oze ahle suma a nga kud’urozina, mba mi hle yam akulo gak mi i kak kur gong nga kud’ora hAlonid’a ala mam tamba nAlona.
5 Agi djib’eregi nga yam zla d’a an dagizi kid’a an nga ki sed’egi tua d’a d’uo zu? 6 Wani agi wagi vama d’el Ma tchona ki tchetchembina, gak kur bur ma mba mi nde tam mbei ir sumina. 7 Ki tchetchemba, ad’eng nga mudurid’a hi Ma tchonid’a nga d’i le sunda, wani vama d’elema nga gak bur ma a mba hlum mbeina. 8 Ata yi máma, Ma tchona mba mi nde tam mbei ir suma. Ni ma Salad’a Jesus mba mi tchum mbei ki fo d’a avunambina, mba mi b’lagam mbei ki b’o mamba fata mam mba mi mbad’a. 9 Ma tcho máma mba mi mba ni kad’enga hi Seitan-nda á lahle suma ndandal suma lara ge pet ki simat ta ka zlad’a, 10 á lop suma a nga ba woina pet, kayam azi noî á le yam gagazid’a á fe suta. 11 Kayam ndata, Alona mba mi hazi djib’er ra vita kuruzi á he gagazid’a yam zla d’a kad’a. 12 Kayam suma pet, suma a he nga gagazid’a yam gagazid’a d’uo wani tazi d’i lazi djivid’a ni yam tchod’ina, Alona mba mi kazi sariyad’a kaziya.
Alona mi managi avok dei á sud’ugiya
13 B’oziyomi suma Salad’a mi le kagi heîna, ami nga lami mersi mAlona teteu kagiya. Agi ni suma Alona mi managi avok dei á fe suta yam ad’enga hi Muzuk mam ma mbud’ugi sum mama yam gagazi d’a agi hatina. 14 Ni kayam ndata ba, Alona mi yagi yam Zla d’a Djivi d’a ami tchagizi walata á suburugi zlapa ki Saleina Jesus Christ. 15 Kayam ndata, b’oziyomina, ar agi kagagi ngingring kur hat ta ami had’agizid’a ki zla d’a ami dagizid’a ki mbaktum mba ami b’irigizid’a mi.
16 Ar Saleina Jesus Christ tamba kAbui Alo ma mi le keina, mi b’lengeî huri b’leng nga didinda yam suma mamba ki tin hur ma djivina, 17 mi b’lengêgi hurugiya, mi siragi ngingring á le sunda djivi d’a lara ge pet ki zla d’a djivid’a.
Sur l’avènement du Seigneur
V. 1-12: cf. (1 Ti 4:1. 1 Jn 2:18; 4:1-3.) Ap 13; 1 17.
1 Pour ce qui concerne l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères, 2 de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu’on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là. 3 Que personne ne vous séduise d’aucune manière; car il faut que l’apostasie soit arrivée auparavant, et qu’on ait vu paraître l’homme du péché, le fils de la perdition, 4 l’adversaire qui s’élève au-dessus de tout ce qu’on appelle Dieu ou de ce qu’on adore, jusqu’à s’asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j’étais encore chez vous? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu’il ne paraisse qu’en son temps. 7 Car le mystère de l’iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu. 8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat de son avènement. 9 L’apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers, 10 et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. 11 Aussi Dieu leur envoie une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l’injustice, soient condamnés.
V. 13-17: cf. 1 Pi 1:2-91 5:10, 1 11.
13 Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. 14 C’est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. 15 Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre. 16 Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, 17 consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole!