1 Kur atchogoi mamba, Nebukanezar amul ma Babilon-na mi mba á dur ayîna kandaga d’a Juda-d’a. Jojakim mi ge yam kä ad’um gak biza d’a hindi. Bugola, mi tchol huneîd’a ki sed’emu. 2 Kayam ndata, Ma didina mi sunï azigar suma Babilon-na ki azigar suma Siri-na ki azigar suma Mowap-ma ki azigar suma Amon-na ata Jojakim á b’lak leu d’a Juda-d’a woi d’igi Ma didina mi de zlad’a avun azungeî mam suma djok vuna na.
3 Ahle ndazina a mba hina ni yam vun ma hed’a hi Ma didinina tamba. Mi min dik suma Juda-na woi avoromu, yam tcho d’a pet ta Manase mi lata, 4 yam tchi d’a mi tchi suma bei zlad’a kazina, mi oî Jerusalem ki buzuwazid’a. Ni kayam ndata ba, Ma didina mi min vat hurum mbei d’uo ni na.
5 Sunda hi Jojakim mba ara kahle suma mi lazina pet, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Juda-nid’a. 6 Jojakim mi mit mi i azulei kä ad’u abuyom ngolo. Goroma Jojakin mi vrak tamula blangâmu.
7 Wani amul ma Ezipte-na nga mi nde woi abu kur andaga mamba d’i, kayam amul ma Babilon-na mi hle leu mamba pet, tinï ad’ud’a avun toliyon nda Ezipte-d’a dei gak mba avun alum ma Efrat-na.
Jojakin mi tamul yam Juda-na. Yo mazi d’a avoka
(Gol 2 Sun hAm 36.9-10)
8 Kid’a Jojakin mi kak amulid’a, bizamî dogo yam klavandi . Mi tamula avo Jerusalem tilâ hindi. Asum a yat ala Nehusta ni Elnatan ma Jerusalem-ma goromba. 9 Jojakin mi le sun nda tchod’a avok Ma didina d’igi abum na. 10 Kur atchogoi ndata, azigarâ hi Nebukanezar amul ma Babilon-na ki mazi suma nglona a mba ata Jerusalem, a nguyud’u. 11 Kid’a azi nguyuta, Nebukanezar tamba mi mba mi. 12 Ata yi máma Jojakin amul ma Juda-na mi nde woi avun azina kasum kazungeî mama ki mam suma nglona ki mam suma a ngom hurazinina, a i famul ma Babilon-na. Mam vum dangeina, ni kur biza d’a klavandi d’a Nebukanezar nga mi tamulid’a. 13 D’igi Ma didina mi de avok na, Nebukanezar mi yo ahle suma a nga kur gong nga ngom ndjondjoî d’a kur gong nga kud’ora hi Ma didinid’ina ki suma nga kur gong nga ngom ndjondjoî d’a kur azina hamulîd’ina pet, mi to ahle suma lor suma Salomon amul ma Israel-lâ mi minizi á le ki sunda kur gong nga kud’ora hi Ma didinid’ina woi pepet mi. 14 Mi yo suma avo Jerusalem-ma magomba, nala, suma nglo suma sunda pet ki suma gangrangâ pet ablawazi ni 10.000 zlapa ki suma d’alâ ki suma tchafa, mi arî suma hohou mazid’a kal lei ndena hol.
15 Mi i ki Jojakin kasum kamiyôma ki mam suma a ngom hurazinina ki suma ad’eng suma Juda-na magomba avo Babilon. 16 Mi i ki suma gangrang suma durâ ablawazi pet ni 7000 zlapa ki suma d’alâ ki suma tchafa ablawazi ni 1000 mi. Azi pet ni suma gangrang suma ndak á dur ayînina. Amul ma Babilon-na mi izi magomba Babilon.
17 Wani Nebukanezar mi hle Mataniya Jojakin abum ma gorâ, mi tinim amula, mi djogom simiyêm ala Sedekiyas.
Sedekiyas mi tamula yam Juda-na
(Gol Jer 52.1-32 Sun hAm 36.11-12)
18 Kid’a Sedekiyas mi kak amulid’a, bizamî dok mbà yam tu. Mi tamula avo Jerusalem bizad’a dogo yam tu mi. Asum a yat ala Hamutal ni Jeremi ma Libina-na goromba. 19 Mi le sun nda tchod’a avok Ma didina d’igi Jojakim na. 20 Ndak ndata ti mba hina ni yam zal la Ma didina hurum mi zal yam suma Jerusalem-ma ki suma Juda-nid’a gak mi digizi woi dei avoromu.
Sedekiyas mi tchol huneîd’a kamul ma Babilon-na.
1 De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans; mais il se révolta de nouveau contre lui. 2 Alors l’Éternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d’Ammonites; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l’Éternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes. 3 Cela arriva uniquement sur l’ordre de l’Éternel, qui voulait ôter Juda de devant sa face, à cause de tous les péchés commis par Manassé, 4 et à cause du sang innocent qu’avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l’Éternel ne voulut-il point pardonner. 5 Le reste des actions de Jojakim, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? 6 Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place. 7 Le roi d’Égypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d’Égypte depuis le torrent d’Égypte jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
V. 8-17: cf. (2 Ch 36:9-10. Jé 22:24-30.) (Est 2:5-6. Éz 1:2.)
8 Jojakin avait dix-huit ans lorsqu’il devint roi, et il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère s’appelait Nehuschtha, fille d’Elnathan, de Jérusalem. 9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait son père. 10 En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et la ville fut assiégée. 11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. 12 Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit auprès du roi de Babylone, avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. 13 Il tira de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi; et il brisa tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait prononcé. 14 Il emmena en captivité tout Jérusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants, au nombre de dix mille exilés, avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays. 15 Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays, 16 tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone. 17 Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.
Sédécias, dernier roi de Juda. Siège et destruction de Jérusalem par Nebucadnetsar, roi de Babylone
24 v. 18 à 25 v. 7: cf. 2 Ch 36:11-16. Jé 52:1-11Jé 39:1-7.
18 Sédécias avait vingt et un ans lorsqu’il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna. 19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim. 20 Et cela arriva à cause de la colère de l’Éternel contre Jérusalem et contre Juda, qu’il voulait rejeter de devant sa face. Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.