Matna hi Moise-sâ
1 Moise mi tchol hur ful la Mowap-pa, mi djak akulo yam ahina d’a Nebo-d’a, mi i akulo yam ahina d’a Pisga d’a ngagad’a yam Jeriko d’ara yat ta ked’iwurenga. Ma didina mi tagam ambasa pet, 2 tinï ad’ud’a Galät dei gak mba Dan, ki d’a hi Neftali-d’a, ki d’a hi Efraim-mba, ki d’a hi Manase-d’a, ki d’a hi Juda-d’a pet gak mba avun alum ma ngol ma Mediterane-na, 3 ki d’a abo ma sutna kandaga d’a papana d’a avun alum ma Jurdê-nid’a, ki hor ra Jeriko-d’a, ki Jeriko azì ma ngol ma amulongeîna nga kua na gak mba Sowar. 4 Ma didina mi dum ala: Wana nambas sa an hle vunan kat ki gun tad’a mi Abraham ki Isak ki Jakob ala: An mba ni hat mandjavagiya d’a. An tagangziya wa; ang wat ki irangû, wani ang mba kal kur ri.
5 Moise azongâ hi Ma didinina mi mit sä kolâ yam ambas sa Mowap-pa d’igi Ma didina mi de na. 6 Ma didina mi tozom kur hor ra yam ambas sa Mowap pa ngagad’a yam Bet-Peyor d’ara. Gak ini sa wum nga asuwam mbi.
7 Ata yima Moise mi mitna, bizamî kis kam dok mbà, mi mit ni kad’engêm bei iram mbi mbut zizimit ba. 8 Israel-lâ a tchi Moise hur ful la Mowap-pa gak burâ dok hindi. Bur ma tchina ki ma yor tad’a yam Moise-sâ daba.
9 Josue Nun goroma mi oî ki muzuk ma ned’a, kayam Moise mi tin abom kamu. Israel-lâ a ge yazi kä avorom d’igi Ma didina mi he vuna mi Moise na.
10 Ma djok vun Alona ma tchol aduk Israel-lâ d’igi Moise ma Ma didina mi wum ira ki ira na na nga d’i. 11 Ma didina mi sunum Ezipte á ndak vun ahle suma simata kahle suma atchapma avok Faron kazungeî mama ki sum mama pet. 12 Moise mi lahle suma mandarâ kad’enga avok Israel-lâ mi.
Mort de Moïse
V. 1-12: cf. (De 32:48-52. No 20:23-29.) (Ac 3:22-26. Hé 3:1-6.) Ps 116:15, 16. Mt 25:21.
1 Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisga, vis-à-vis de Jéricho. Et l’Éternel lui fit voir tout le pays: 2 Galaad jusqu’à Dan, tout Nephthali, le pays d’Éphraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu’à la mer occidentale, 3 le midi, les environs du Jourdain, la vallée de Jéricho, la ville des palmiers, jusqu’à Tsoar. 4 L’Éternel lui dit: C’est là le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l’ai fait voir de tes yeux; mais tu n’y entreras point. 5 Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, selon l’ordre de l’Éternel. 6 Et l’Éternel l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour. 7 Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu’il mourut; sa vue n’était point affaiblie, et sa vigueur n’était point passée. 8 Les enfants d’Israël pleurèrent Moïse pendant trente jours, dans les plaines de Moab; et ces jours de pleurs et de deuil sur Moïse arrivèrent à leur terme. 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. 10 Il n’a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l’Éternel connaissait face à face. 11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l’envoya faire au pays d’Égypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, 12 et pour tous les prodiges de terreur que Moïse accomplit à main forte sous les yeux de tout Israël.