Od’a hAlona d’a yam Israel-lîd’a nga d’i dap pi
1 Ma didina mi dan kua ala: Ang i veï atcha d’a banatna nga mi le kat heî d’a nga d’i le mizeunid’a, ang le kat d’igi an Ma didina nga ni le yam Israel-lâ na. Azi nga mbut irazi yam alo ma dingâ, a nga le d’od’oka yam woî guguzlu ma a hum mi fileinina, wan pî an nga ni le kaziya.
2 An gus amanda ni ki bege d’a hapa dogo yam vahl ki suwal awu orsâ karagaya mi. 3 An dat ala: Ndak mba d’i kak avo hatan tatâ, ar ndak le gaulangâ d’i, ndak ar tak mi sama ding nguo mi. An pî mba ni ar tan kak hina mi.
4 Kayam Israel-lâ a mba kak ngola tatâ bei amulâ, bei ma te kazina, bei ma ngat buzuna, bei ahina d’a ge humba, bei filei ma a yum ala efona, bei ma a yum ala terafima mi. 5 Bugola, Israel-lâ a mba hulongî gen Ma didina Alo mazina, gen andjafâ hi David ma amul mazinina. Bur ma danana a mba mbeï avok Ma didina ki mandarâ yam djivi mam mba mi lata.
V. 1-5: cf. Os 1. (Jé 3:6, etc.; 30:3, 8, 9.) (Lu 21:24. Ro 11:25, etc.)
1 L’Éternel me dit: Va encore, et aime une femme aimée d’un amant, et adultère; aime-la comme l’Éternel aime les enfants d’Israël, qui se tournent vers d’autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins. 2 Je l’achetai pour quinze sicles d’argent, un homer d’orge et un léthec d’orge. 3 Et je lui dis: Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi. 4 Car les enfants d’Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim. 5 Après cela, les enfants d’Israël reviendront; ils chercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront à la vue de l’Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.