Sariya d’a a kat yam Edom-mba
1 Agi andjaf suma, agi hud’ï go á humba
agi suma, agi tinigi humagiya.
Ar andagad’a kahle suma kurutna pet a huma,
ar duniyad’a kahle suma a nga kurutna pet a hum mi.

2 Kayam Ma didina hurum mi zal yam andjaf suma pet,
hur mam ma zal ma gugulu’â mi nga yam azigar mazina mi.
Mi nga hurum á dabazi woyo,
mba mi tchimizi woi ngingidjip mi.
3 Mad’azi mi nga tchuka kä andaga,
mad’azi nga mi his hir,
buzuwazi nga mi djangî kä ata ahinad’a mi.
4 Ahle suma akulona pet a mba lau woyo,
a mba d’ut akulod’a d’igi sana mi d’ut mbaktumba na;
ahle suma kurutna pet a mba yak kei
d’igi hum guguzlud’a d’oze hum tuluma mi yak keina na mi.

5 Gola! Mbigeud’a hi Ma didinid’a
ti ndeï woi kur akulod’a.
Nga d’i ka suma Edom suma Ma didina
mi kazi sariyad’a kazi á dabazi woina.
6 Mbigeu mamba ti nga tchora ki buzuwazi
d’igi buzuwa gro tumiyôna ki buzuwa mbekmberena
suma a ngad’azi buzunina na,
mbuluzi nga b’ala atat
d’igi mbul ma yam b’orozom gamlânina na mi.
Kayam Ma didina mi ngat buzuna
kur azì ma ngol ma Bosra-na kur ambas sa Edom-mba.
Ni mat ma tchi ma tcho ma kal lei nde na.
7 Avünda kamuzleina kamuzlei digilina
a mba puk kä ki sed’eziya,
andagad’a ti mba d’i ka guruta abo buzuna,
andaga d’a gugud’upa ti mba d’i ras ki mbulâ mi.
8 Kayam ni bur ma hlatchugula hi Ma didinina,
ni biza d’a a wurak nge nge pî
yam sun nda tcho d’a mi lat ki Siyon-ndid’a.

9 Toliyon nda Edom-mba mba d’i mbut ni d’igi dubangâ na;
andaga mat ta gugud’upa mba d’i mbut d’igi sufred’a na mi;
andaga mata mba d’i mbut ni d’igi dubang ma nga mi ngalâ na.
10 Andjege ki faleya ti nga d’i mit tei d’i,
andozot mba mi d’uzî hina gak didin.
Atchogoid’a katchogoid’a mba d’i mbut ni hur fulâ,
sa mba mi kal kua d’uo mi.
11 Bud’ufa ki tchetchema a mba hlad’u,
iwiud’a ki gagauna a mba kak kuru,
Alona mba mi ngat ki ziyo mam ma b’lak yina,
blangât mba mi arî kä hawa kikid’ik.
12 Kur bur máma sama ngol ma tin sa amul nga d’uo d’a,
mat suma nglona a mba wazi d’uo mi.
13 Azlupa mba d’i wul kur azì mat ma ngolâ.
Kekerezeuna kaweid’a a mba deî kur azì mat ma ad’eng ma ngunguna,
mba d’i mbut ni yima kaka hi hânina,
mba d’i mbut ni yima kaka harigetina mi.
14 Azurei suma abageina a mba ngaf hâna kua,
mbekmberena mba mi yi tam kua,
mba d’i mbut ni yima kaka hi muzuk ma tchonina,
mba mi fe yima tuk tama kua mi.
15 Guguyo suma ayîna a mba ge zula kua,
a mba tchuk asezi kua, a mba ezlemu,
a mba tok grozina ad’u anguzad’u.
Ni kua ba, aba’â mba mi tok tam kua hahalang mi.

16 Agi halagi kur mbaktumba hi Ma didinid’a, agi ndumud’u.
Ma agi mba fum kua d’uo na nga d’i;
azi pet a mba fazi ni kakap, ma kaleina nga d’i.
Kayam ni Ma didina ba, mi he vuna,
ni Muzuk mama ba, mba mi togoziya.
17 Mi le togina kaziya,
mi ngazi andagad’a ki ziyona kabomu;
ti arî va mazid’a gak didin,
a mba kak kat atchogoid’a katchogoid’a mi.
Ruine d’Édom et retour d’Israël
V. 1-17: cf. És 63:1-6. Jé 49:7-22. Éz 25:12-14. Ab 1, etc.
1 Approchez, nations, pour entendre!
Peuples, soyez attentifs!
Que la terre écoute, elle et ce qui la remplit,
Le monde et tout ce qu’il produit!
2 Car la colère de l’Éternel va fondre sur toutes les nations,
Et sa fureur sur toute leur armée:
Il les voue à l’extermination,
Il les livre au carnage.
3 Leurs morts sont jetés,
Leurs cadavres exhalent la puanteur,
Et les montagnes se fondent dans leur sang.
4 Toute l’armée des cieux se dissout;
Les cieux sont roulés comme un livre,
Et toute leur armée tombe,
Comme tombe la feuille de la vigne,
Comme tombe celle du figuier.
5 Mon épée s’est enivrée dans les cieux;
Voici, elle va descendre sur Édom,
Sur le peuple que j’ai voué à l’extermination, pour le châtier.
6 L’épée de l’Éternel est pleine de sang, couverte de graisse,
Du sang des agneaux et des boucs,
De la graisse des reins des béliers;
Car il y a des victimes de l’Éternel à Botsra,
Et un grand carnage dans le pays d’Édom,
7 Les buffles tombent avec eux,
Et les bœufs avec les taureaux;
La terre s’abreuve de sang,
Et le sol est imprégné de graisse.
8 Car c’est un jour de vengeance pour l’Éternel,
Une année de représailles pour la cause de Sion.
9 Les torrents d’Édom seront changés en poix,
Et sa poussière en soufre;
Et sa terre sera comme de la poix qui brûle.
10 Elle ne s’éteindra ni jour ni nuit,
La fumée s’en élèvera éternellement;
D’âge en âge elle sera désolée,
A tout jamais personne n’y passera.
11 Le pélican et le hérisson la posséderont,
La chouette et le corbeau l’habiteront.
On y étendra le cordeau de la désolation,
Et le niveau de la destruction.
12 Il n’y aura plus de grands pour proclamer un roi,
Tous ses princes seront anéantis.
13 Les épines croîtront dans ses palais,
Les ronces et les chardons dans ses forteresses.
Ce sera la demeure des chacals,
Le repaire des autruches;
14 Les animaux du désert y rencontreront les chiens sauvages,
Et les boucs s’y appelleront les uns les autres;
Là le spectre de la nuit aura sa demeure,
Et trouvera son lieu de repos;
15 Là le serpent fera son nid, déposera ses œufs,
Les couvera, et recueillera ses petits à son ombre;
Là se rassembleront tous les vautours.
16 Consultez le livre de l’Éternel, et lisez!
Aucun d’eux ne fera défaut,
Ni l’un ni l’autre ne manqueront;
Car sa bouche l’a ordonné.
C’est son esprit qui les rassemblera.
17 Il a jeté pour eux le sort,
Et sa main leur a partagé cette terre au cordeau,
Ils la posséderont toujours,
Ils l’habiteront d’âge en âge.