Suma nglo suma avok sumina: Tola azi ki Jayir
1 Bugol Abimelek, Tola Puwa gorom ma Dodo gorom ngolonina, ni ma ad’u andjafâ hi Isakar-râ, mi tchol á prut Israel-lâ woyo. Mi nga ni kaka avo Samir yam ahinad’a hi Efraim-mba. 2 Mi kak avok Israel-lâ gak bizad’a dok mbà yam hindi. Bugola, mi mid’a, a tozomî avo Samir mi.
3 Sama vrak blogoma ni Jayir ma Galät-na. Mi kak avok Israel-lâ gak bizad’a dok mbà yam mbà. 4 Mi vut gro andjofâ dok hindi, koro mazi ma a tit ki na ni dok hindi mi, a nga kazì ma nglona dok hindi yam ambas sa Galät-ta. A nga yum ini gak ala Azì ma nglona hi Jayir-râ. 5 Jayir mi mid’a; a tozomî avo Kamon.
Amon-na a nga dur Israel-lâ
6 Israel-lâ a nde le sun nda ding nga Ma didina tam nga d’i lum djivi kat tuo d’a, a nga kud’or alo ma a yum ala Bäl-lâ kalo d’a a yat ala Asera-d’a, a nga kud’or alo ma teteng ma hi suma Siri-na, hi suma Sidon-na, hi suma Mowap-ma, hi suma Amon-na, hi suma Filistê-nina mi. A ar Ma didina woyo, a nga lum sunda d’uo d’a. 7 Ma didina hurum zal yam Israel-lâ ngola, mi hazi woi abo suma Filistê-na ki suma Amon-na. 8 A kid’eî ir Israel-lâ, a djobozi vunazi kur biza ndata gak bizad’a dogo yam klavandi zlapa ki Israel suma sä abo alum ma Jurdê-na woi hî yam ambasa hi suma Amor suma a nga kaka Galät-nid’a mi. 9 Suma Amon-na a djak alum ma Jurdê-na á dur andjafâ hi Juda-na, andjafâ hi Benjamin-na kandjafâ hi Efraim-ma mi. Ata yi máma Israel-lâ a nga kur hohoud’a ngola.
10 Israel-lâ a nde tchina yam Ma didina, a dum ala: Ami lami tchod’a avorongû, kayam ami arami ang Alo mamina woyo, ami nga kud’uromi alo ma a yum ala Bäl-lâ.
11 Ma didina mi hulong dazi ala: Kid’a suma Ezipte-na, suma Amor-râ, suma Amon-na, suma Filistê-na, 12 suma Sidon-na, suma Amale’â ki suma Mawon-na, a kid’eyêgi iragid’a, agi tchigi kan ni, an sud’ugi nga woi abozi d’uo zu? 13 Wani agi aran ndeyo, agi kud’urogi alo ma dingâ. Ni kayam ndata ba, an nga sud’ugi d’uo ni na. 14 Agi igiya, agi tchigi yam alo ma teteng ma agi manama, mi sud’ugi woi ata yima agi nga kur ndakina.
15 Israel-lâ a de mi Ma didina ala: Ami lami tchod’a avorongû. Ang le vama hurung minima ki sed’emiya, wani ang sud’umi ini woi sut wü d’a.
16 Israel-lâ a tchuk alo ma teteng ma hi suma ding ma nga adigazina woyo, a hulong a nga le sunda mi Ma didina. Ma didina nga mi hat hurum yam ndak mazid’a.
17 Suma Amon-na a tok tazi a ve kangâ Galät; Israel-lâ a tok tazi a ve kangâ Mispa mi. 18 Suma Galät-na ki mazi suma nglona a de tazi ala: Ni nge ba, mi i avok kikidji á dur suma Amon-na ge? Ni mam ba mba mi kak amul ma yam suma Galät-na pet.
Thola et Jaïr, juges en Israël
V. 1-5: cf. Jg 12:8-15. Ps 94:14.1 Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm. 2 Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir. 3 Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans. 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. 5 Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon.
Jephthé, juge en Israël
V. 6-18: cf. (De 31:16-18. 1 S 12:9-11. És 63:10.) (Pr 28:13. Jé 31:18-21.) La 3:21-23, 31-33.6 Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d’Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus. 7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon. 8 Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d’Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d’Israël qui étaient de l’autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad. 9 Les fils d’Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse. 10 Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. 11 L’Éternel dit aux enfants d’Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins? 12 Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains? 13 Mais vous, vous m’avez abandonné, et vous avez servi d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous délivrerai plus. 14 Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre détresse! 15 Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui! 16 Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d’eux, et servirent l’Éternel, qui fut touché des maux d’Israël. 17 Les fils d’Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d’Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa. 18 Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l’un à l’autre: Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les fils d’Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.