Sofar mi de mi Job ala: Ang hulongî gen Alona
1 Sofar ma Näma-na mi hulong de mi Job ala:

2 Zla d’a ded’a ablau d’a tchotcho d’a wanda,
sana ndak á hulong zla d’a ded’a kat tuo zu?
Ni sama de zlad’a ablaud’ina ba, mi mbut ma gagazina zu?
3 Nata zla mang nga ded’a wü ndata ba,
ang mba d’el vun suma zu?
Ang mba las suma hina gagak
tala sa mi vang ki zla d’uo d’a zu?
4 Ang nga de mAlona ala: An ni ma bei zlad’a kana,
an ni ma yed’etna avorongû!

5 Ladjï Alona mi min de ni zlad’a ni,
ar mi mal vunam mi dang zlad’a ni mam tamba!
6 Ladjï mi dangî zla mam mba ne d’a gumun nda kal teglesa ni,
ata yi máma ang mba wala
Alona doli mi arî tcho mang nga hiud’a woi d’ö!
*
7 Ang ndak á fek ad’u zla d’a yiyika hAlonid’a zu?
Ang ndak á fek ad’u wäd’u d’a memeta hi Ma ad’engêm kal petnid’a mi zu?
8 Ti kal akulod’a dei;
ang mba le ni nana ge?
Zul mat ta yiyika kal yima azuleina;
ang mba wat ni nana ge?
9 Fiyak mata ti kal bubud’a handagad’id’a,
bubu mata ti kal alum ma ngolâ mi.

10 Le mi kala, le mi ve sana,
le mi yum ata yima ka sariyad’a ni,
ni nge ba, mi d’elem ge?
11 Kayam suma ka zlad’a, mam waziya,
nga mi we sun nda ata yat tuo d’a azi nga lata atogo zak mi.
12 Le lovota nga yam sama lilid’a á mbut sama wad’ud’a ni,
koro ma abageina mba mi vut koro ma avo na mi!
*
13 Wani le ang min hurung woi djivid’a tetet,
le ang mat abong mAlona,
14 le ang wal lei dei ki sun nda tcho d’a ang lat kabonga,
le ang ar tchod’a ti kak kur zlub’u manga d’uo ni,
15 ang mba hle yang akulo bei ndala ndub’uk ba,
ang mba tchol ad’enga, ang mba le mandar ruo mi.
16 Ang mba mar rei yam ndak manga
d’igi sana mi mar rei yam mbiyo ma djang ngeina na.
17 Kak mang nga yam andagad’id’a,
mba d’i b’o kal afat ta falei d’ad’ara,
yima nduvunda mba mi mbut ni d’igi b’o d’a yorogod’a na mi.
18 Ang mba kak ki hur ma ade’esâ,
kayam hur mang ma tinda mi nga;
ang mba gol yina gevengû,
ang mba bur kä ki halasa bei va mi lang ba.
19 Ang mba bur kä bei sa mi lang va ba,
ablaud’a a mba hal ndjunda atangû.
20 Wani suma asa’atna irazi mba d’i zal leyo,
a mba fe yima ngei tazina d’i,
hur mazi ma tinda ni matna mi.
Discours de Tsophar à Job
V. 1-12: cf. Job 32:2, 3. (Job 12. Ro 11:33-36. Ps 94:8-11.)
1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse,
Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens?
Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
4 Tu dis: Ma manière de voir est juste,
Et je suis pur à tes yeux.
5 Oh! Si Dieu voulait parler,
S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
6 Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse,
De son immense sagesse,
Tu verrais alors qu’il ne te traite pas selon ton iniquité.
7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu,
Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu?
Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
9 La mesure en est plus longue que la terre,
Elle est plus large que la mer.
10 S’il passe, s’il saisit,
S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera?
11 Car il connaît les vicieux,
Il voit facilement les coupables.
12 L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou,
Il est né comme le petit d’un âne sauvage.
V. 13-20: cf. Job 22:21-30. És 55:6, És 7.
13 Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu,
Étends vers lui tes mains,
14 Éloigne-toi de l’iniquité,
Et ne laisse pas habiter l’injustice sous ta tente.
15 Alors tu lèveras ton front sans tache,
Tu seras ferme et sans crainte;
16 Tu oublieras tes souffrances,
Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.
17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi,
Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine;
Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble,
Et plusieurs caresseront ton visage.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés;
Pour eux point de refuge;
La mort, voilà leur espérance!