1 Kilo ma hle ma ata yam mbuo na ni vama ndjendjed’a ir Ma didina,
wani kilo ma hle ma ata yama ni vama djivina iramu.
2 Ata yima yam mba ad’enga ti mbana, zulona mi mba mi,
wani ned’a ti mba ni ki lulumad’a.
3 Suma iratna d’ingêr mazid’a nga d’i tagazi lovota,
wani suma mbut ira a nga ba woi kur sun mazi d’a ata yat tuo d’a.
4 Ndjondjoîd’a nga d’i le va ki sa kur bur ma ayîna d’i,
wani d’ingêra nga d’i prut sana woi avun matna.
5 D’ingêra hi sama iratnid’a nga d’i mbud’um lovot mamba d’ingêr,
wani sama asa’atna nga mi puk kä yam asa’at mamba.
6 D’ingêra hi suma d’ingêrîd’a nga d’i prud’uzi woyo,
wani suma mbut ira a mba ve ki mbut ir mazid’a.
7 Ata yima sama asa’atna mi mitna, hur mam ma tinda mi dap mi woi mi,
tin hurâ hi suma tchonina a mba b’lagam mbeyo.
8 Sama d’ingêrâ mba mi prut tei kur ndaka,
wani sama asa’atna mi vrak blangâmu.
9 Sama bei wAlona nga mi b’lak ndrama ki zla d’a de d’a avunamba,
wani suma d’ingêrâ a nga prut tei ki we mazid’a.
10 Ata yima suma d’ingêrâ a nga ki furîd’ina,
suma hur azì ma ngolîna a le furîd’a mi;
ata yima suma asa’atna a bona,
suma hur azina a nga aî mi.
11 Ni yam b’e vuna hi suma d’ingêrîna ba, azina nga mi i avogovogo,
wani suma asa’atna a b’lagamî ki zla d’a de d’a avunazid’a.
12 Sama mi gol ndrama isâ ni sama bei wäd’u zlad’a,
wani sama ned’a mi ka’î ki vunam ma du’â.
13 Sama nga mi tchuk zla d’a aboina yam ndrama aduk sumina,
nga mi de woi yam zla d’a gumunda,
wani sama mi nga ki djib’er ra iratina,
mi ngeyet ni kä kurumu.
14 Ata yima suma tak lovot ta ned’a mi sumina a nga d’uo na, suma a pu’î kä,
wani suma a fe halasa nata suma de d’al suma ablauna.
15 Sama mi hle vunam mi sama dingâ yam balâ hi sama dingîna, nga mi fe ndaka,
wani sama nga mi he tam mbuo na mba mi kak ki halasa.
16 Atcha d’a sumad’a nga d’i fe subura,
suma a yo ahlena abo suma kad’engîna
a nga mbut suma ndjondjoîna mi.
17 Sama we hohowa sumina mi le ni tam djivid’a,
wani sama murud’umba mi le ni hliwim tchod’a.
18 Sama asa’atna mi fe ni mbiyo ma mbut ira,
wani sama nga mi zar d’ingêrîna,
mi fe ni wurak ka gagazid’a.
19 D’ingêra ti i ki sana ni kur arid’a,
wani sama nga mi tit bugol tchod’ina, mi i ni kur matna.
20 Suma huruzi tchod’ina a ni vama ndjendjed’a ir Ma didina,
wani suma lovot mazid’a d’ingêrâ a ni vama djivina iram mi.
21 Gagazi, sama asa’atna zlad’a mba d’i ba bei vum mbi,
wani andjafâ hi suma d’ingêrîna mba mi sut teyo.
22 Atcha d’a djif fa bei wäd’u zlad’a ba d’a,
ti hle tat d’igi ngangam ma lor ma sana mi gum atchin kozongîna na.
23 Minda hi sama d’ingêrîd’a ni djivi d’a led’a hol,
wani hur ma tinda hi suma asa’atnina nayî ma led’a.
24 Sama nga mi he bei djib’era ba na, ahligiyem nga zul avogovok ngola,
wani sama abom nga mi he woi d’uo na, mi mbut ni tam houd’a.
Lydia, Une femme d’affaires au service de Dieu
25 Sama mi le djivid’a mi sumina, mba mi mbut sama duzîna,
sama nga mi he mbiyo ma tched’a mi sumina, a mba hum mbiyo ma tched’a mi.
26 Sama nga mi d’el awu mama bei gusina, suma a mba gum vuna,
wani sama nga mi gus awu mama woina, suma a mba b’e vunazi kam mi.
27 Sama nga mi hal djivid’ina, mba mi fe ni djivid’a,
wani sama nga mi hal tchod’ina, mba mi fe ni tchod’a mi.
28 Sama deng tam yam ndjondjoî mambina, mba mi puk kä,
wani suma d’ingêrâ a mba d’uf d’igi aguna mi d’uf na.
29 Sama nga mi b’lak aziyama, mba mi te ni simetna djona,
sama lilid’a mba mi mbut ni magoma hi sama ned’ina.
30 Sun nda led’a hi suma d’ingêrîd’a nagu ma harid’ina.
Sama ned’a nga mi hal lovota á fe suma.
31 Le sama d’ingêrâ nga mi fe wurak mamba yam andagad’a ka hî ni,
sama asa’atna ki ma le tchod’a a mba fe wuraka ngola kal luo zu?
1 La balance fausse est en horreur à l’Éternel,
Mais le poids juste lui est agréable.
2 Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie;
Mais la sagesse est avec les humbles.
3 L’intégrité des hommes droits les dirige,
Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien;
Mais la justice délivre de la mort.
5 La justice de l’homme intègre aplanit sa voie,
Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La justice des hommes droits les délivre,
Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 A la mort du méchant, son espoir périt,
Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 Le juste est délivré de la détresse,
Et le méchant prend sa place.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain,
Mais les justes sont délivrés par la science.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie;
Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits,
Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens,
Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets,
Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe;
Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal,
Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire,
Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 L’homme bon fait du bien à son âme,
Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 Le méchant fait un gain trompeur,
Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Ainsi la justice conduit à la vie,
Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel,
Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni,
Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau,
C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 Le désir des justes, c’est seulement le bien;
L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche;
Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée,
Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple,
Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur,
Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent,
Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie,
Et le sage s’empare des âmes.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution;
Combien plus le méchant et le pécheur!