1 Sama suma a ngobom yazi ablaud’a nga mi hum vun nduo na, mba mi b’lak kei atogo zak. Kuma ma a mbud’um ki djivid’ina mi nga d’uo d’a.
2 Ata yima suma d’ingêrâ a zulâ, suma a kak ki furîd’a; ata yima sama asa’atna mi te yambina, suma a zamî taziya.
3 Sama mi le yam ned’ina, abum tam nga d’i lum djivid’a kamu, wani sama nga mi tit avo harop suma gaulangâ teteuna, mi b’la’î ndjondjoî mamba woyo.
4 Amul ma nga mi ka sariya d’a d’ingêrina, mi min nambasa, wani ma nga mi ve he d’a hawa d’a mbut irina, mi b’lagat ni b’laga.
5 Sama nga mi läd’u ndrama ki zla d’a de d’a avunamba gogona, mi gunumî abeid’a kä avoromu.
6 Suma asa’atna a mbut ni magumeina hi tcho mazid’ina, wani suma d’ingêrâ a nga hle sawal la bangâna ki furîd’a ngola.
7 Sama d’ingêrâ nga mi we suma kid’aka zla mazid’a, wani sama asa’atna nga mi wazi zla mazid’a d’i.
8 Suma las suma a nga do akud’a hur azì ma ngolâ, wani suma ned’a a nga ve vun ayîna kä.
9 Le sama ned’a mi kal ki sama lilid’a ata yima ka sariyad’a ni, le mi de ni zla d’a ayîna d’oze zla d’a sanda pî, zla ndata mba d’i dap pi.
10 Suma tchi matna, a nga min suma iratna d’i, wani suma d’ingêrâ a ngomozi ni ngoma.
11 Sama lilid’a nga mi ndayî mama woi abu pepet, wani sama ned’a nga mi ve vun ayî mama kä, nga mi ndum mbei abu d’i.
12 Le sama te yamba nga mi hum zla d’a kad’a ni, mam suma nglona pet a mba mbut ni suma ka zlad’a mi.
13 Ma houd’a ki ma djop vun suma a ni zlapa ata vama tuna; nala, Ma didina ni ma mi malazi irazi woi zla tazi dja’â.
14 Amul ma ka sariyad’a hi suma kid’aka ki gagazid’ina, amul mamba ad’ut mba d’i b’al kä ngingi.
15 Tod’a ki ngopa a nga he sana ned’a, wani gogor ma a golom hawa isâ, mi mba ni ki zulona yam asumu.
16 Ata yima suma asa’atna a nga zulâ, tchod’a nga d’i zul avogovok mi, wani suma d’ingêrâ a mba gol puk mazid’a.
Eduquer les enfants selon la Bible
17 Ang gat gorongâ, mba mi tugung tangû, mba mi b’lengêng hurung mi.
18 Ata yima sama mi de zlad’a woi yam vama ndum mbeina nga d’uo na, suma a tit ni kur batranga, wani sama nga mi ngom gata hAlonid’ina, mi le furîd’a.
19 A nga gat magoma ni ki zla d’a ded’a d’i, kayam le mi wad’ud’a pî, nga mi ge yam kä d’i.
20 Le ang we sama de zlad’a bei djib’era ba na ni, hotei ang tin hurung yam sama lilid’a, kal la ang tin hurung kamba.
21 Sama mi b’lak azong mama woi ki djivid’a ki gogorom deina, dabid’a mba mi djib’er ala mam mbut ni goroma.
22 Sama ayîna heîna nga mi djiu huneîd’a akulo, sama hurum zal atogo heîna nga mi le tchod’a ngola mi.
23 Yam mba ad’enga hi sanid’a nga d’i hulongôm yam kä, wani sama lulumana, a mba hum ngola.
24 Sama ve banad’a ki sama kulina, mi le ni tam tchod’a, kayam le nga mi hum gun nda suma a nga gun tazid’a pî, mi min de woi d’i.
Personne anxieuse
25 Sama mi le mandara sumina mi gun ni dauna kä kamu, wani sama mi tin hurum yam Ma didinina, va nga mi lum mbi.
26 Suma ablaud’a a nga hal lovota á mbut tazi djivid’a avok ma te yamba, wani Ma didina ni ma ka sariyad’a yam nge nge pî na.
27 Sama tchona mi ni vama ndjendjed’a ir sama d’ingêrâ, sama d’ingêrâ mi ni vama ndjendjed’a ir sama tchona mi.
1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou,
Sera brisé subitement et sans remède.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie;
Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,
Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 Un roi affermit le pays par la justice,
Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 Un homme qui flatte son prochain
Tend un filet sous ses pas.
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant,
Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 Le juste connaît la cause des pauvres,
Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,
Mais les sages calment la colère.
9 Si un homme sage conteste avec un insensé,
Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,
Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 L’insensé met en dehors toute sa passion,
Mais le sage la contient.
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères,
Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent;
C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres
Aura son trône affermi pour toujours.
15 La verge et la correction donnent la sagesse,
Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît;
Mais les justes contempleront leur chute.
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos,
Et il procurera des délices à ton âme.
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein;
Heureux s’il observe la loi!
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave;
Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,
Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance
Finit par se croire un fils.
22 Un homme colère excite des querelles,
Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse,
Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme;
Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 La crainte des hommes tend un piège,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,
Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 L’homme inique est en abomination aux justes,
Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.