1 Kur bur máma ir mbiyo ma laud’a mba mi mal lei á mbus tchod’a ki ndjendjed’a handjafâ hi David-na ki d’a hi suma Jerusalem-mid’a woyo.
Alona mba mi b’lak fileina ki suma ka zlad’a woyo
2 Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala: An mba ni yo filei ma yam ambasina woi tala ar sa mi djib’er kam mbuo d’a, an mba ni yo suma djok vun suma kur ambasina ki muzuk ma ndjendjed’a woi mi. 3 Le sama dingâ mi djok vuna d’eyu ni, abum kasum suma a vud’uma a mba dum ala: Ang ndak á matna, kayam ang de ni zla d’a kad’a ki simiyê Ma didina. Abum kasum suma a vud’uma a mba tchogom a tchum mbei ata yima mam nga mi djok vunina. 4 Kur bur máma suma djok vuna a mba le zulona á djok vuna woi yam ahle suma a nde tazi woi irazina, a mba tchuk baru d’a ngol la tumusa á mbut ir suma d’uo d’a. 5 Nge nge pî adigazi mba mi dala: An nga ni ma djok vun Alona d’i, an ni sama zuma, kayam an ni sama zuma ki gogoron dei. 6 Wani a mba dum ala: Ni mbil ma me abong hî ge? Mam mba mi dazi ala: Ni mbil ma an fumî avo hi buniyônina.
A mba we Ma didina ala mi nAlona
7 Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala:
Ndak mbigeu d’a fiyaka,
ndak ka man ma pola,
ndak ka ndrana mi.
Ndak ka ma pola,
ar tumiyôna a b’rau woi yayak,
an mba ni mbut iran yam suma gureina.
8 Ma didina mi de kua ala: Andagad’a abot ma wal ad’u hindina abot ma mbàna suma kuruma a mba tchazi woyo, abot ma hindina suma kuruma a mba arî aziya. 9 An mba ni tchuk suma kur abo ma hindi mámina akua, an mba ni yorozi d’igi a yor kawei ma hapma na, an mba ni kuguzi d’igi a kuk lora na, a mba tchenenu, an mba ni humuzi mi. An mba ni dala: Sum ndazina a ni sum mana; azi mba dala: Ma didina nAlo meina mi.
Menaces contre les faux prophètes
V. 1-6: cf. (Ac 13:38, 39. Ro 11:26, 27. Hé 9:13, 14.) (Éz 37:23. De 13:1-11.)1 En ce jour-là, une source sera ouverte
Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem,
Pour le péché et pour l’impureté.
2 En ce jour-là, dit l’Éternel des armées,
J’exterminerai du pays les noms des idoles,
Afin qu’on ne s’en souvienne plus;
J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.
3 Si quelqu’un prophétise encore,
Son père et sa mère, qui l’ont engendré, lui diront:
Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l’Éternel!
Et son père et sa mère, qui l’ont engendré, le transperceront
Quand il prophétisera.
4 En ce jour-là, les prophètes rougiront de leurs visions
Quand ils prophétiseront,
Et ils ne revêtiront plus un manteau de poil pour mentir.
5 Chacun d’eux dira: Je ne suis pas prophète,
Je suis laboureur,
Car on m’a acheté dès ma jeunesse.
6 Et si on lui demande:
D’où viennent ces blessures que tu as aux mains?
Il répondra:
C’est dans la maison de ceux qui m’aimaient que je les ai reçues.
V. 7-9: cf. (És 53:6-10. Mt 26:31, etc.; 27.) (És 6:10-13. Ro 11.)7 Épée, lève-toi sur mon pasteur
Et sur l’homme qui est mon compagnon!
Dit l’Éternel des armées.
Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent!
Et je tournerai ma main vers les faibles.
8 Dans tout le pays, dit l’Éternel,
Les deux tiers seront exterminés, périront,
Et l’autre tiers restera.
9 Je mettrai ce tiers dans le feu,
Et je le purifierai comme on purifie l’argent,
Je l’éprouverai comme on éprouve l’or.
Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai;
Je dirai: C’est mon peuple!
Et il dira: L’Éternel est mon Dieu!