ZLAD’A HI DAVID AMULÂ HI ISRAEL-LÎNA
Matna hi Saul-lâ
(Gol 1 Sam 31.1-13)1 Bur tu suma Filistê-na a dur ayîna ki Israel-lâ. Israel-lâ a ring avoroziya; suma a fe dakina a puk kä, a bo yam ahina d’a Gilbowa-d’a. 2 Suma Filistê-na a tes Saul ki groma ped’et, a tchi Saul groma, nala, Jonatan azi ki Abinadap ki Malkisuwa. 3 Zozok ayîna mi tok yam Saul, suma yeûd’a a sisiwim yeûd’a, mi nga mi zlak abozi djidjik. 4 Ata yi máma Saul mi de mi sama mi zim ahle mam suma sïnina ala: Ang pat mbigeu mang nga fiyaka, ang tchogonu; ar suma bei ngat bayâ ndazina a mba tchan tchi ba a lazan ndi.
Wani sama zim ahle mam suma sïnina mi min ndi, kayam nga mi le mandarâ ngola. Ata yi máma Saul mi pat mbigeu mam mba fiyaka, mi ge tam avunad’u. 5 Kid’a sama zim ahle mam suma sïnina mi wum mi mit da d’a, mi ge tam avun mbigeu mam mba fiyaka, mi mit ki sed’em mi.
6 Ni hina ba, Saul ki grom suma hindina a bo. Sum mama pet a bo ni kur bur ma tuna. 7 Ata yima Israel-lâ pet suma a nga kaka kur horina pet a wed’ala azigar suma Israel-lâ a ring wa, Saul azi ki groma a tchazi wa mi d’a, a ar aziyazi a ringâ; suma Filistê-na a mba a kak kua.
8 Tcha ndjivinda suma Filistê-na a mba á yo ahlena hi suma a tchazina, a fe mad’a Saul ki grom suma hindina kä yam ahina d’a Gilbowa-d’a. 9 Azi fok ahle suma ata Saul-lâ, a ngad’am yam a hlad’u, a yo ahle mam suma sïna mi. Bugola, azi i de zla ndata woi kur ambas mazid’a pet mi filei mazina, mi sum mazina mi. 10 A tchuk ahle suma sïna hi Saul-lâ kur gonga halo mazinid’a, a b’alam yam akulo kur gong nga kud’ora halo mazi ma a yum ala Dagon-na na mi.
11 Ata yima suma Jabes suma Galät-na a hum ahlena pet suma suma Filistê-na a lazi ki Saul-lâ, 12 andjof suma gangrangâ pet a tchol a i yoï mad’a Saul azi ki groma, a mbazi Jabes. A tozizi asogozi ad’u agu ma ngol ma Jabes-sâ, a d’el tazi bei te tena gak burâ kid’iziya.
13 Saul mi mit ni yam tcho mam mba mi lat avok Ma didinid’a, kayam mi ngom nga zlad’a hi Ma didinid’a d’i. Mi mit ni yam djop pa mi i djopa avun suma azuleinid’a mi. 14 Mi djop nga Ma didina d’i. Ni kayam ndata ba, Ma didina mi tchum mbeyo, mi hamul mamba woi mi David Jesse goroma.
HISTOIRE DE DAVID
Ch. 10 à 29. (2 S 23:3-5.)
Mort de Saül
V. 1-14: cf. (1 S 31. 2 S 1.) Mt 25:30. Ps 73:27.1 Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 2 Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Schua, fils de Saül. 3 L’effort du combat porta sur Saül; les archers l’atteignirent et le blessèrent. 4 Saül dit alors à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et transperce-m’en, de peur que ces incirconcis ne viennent me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus. 5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut. 6 Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps. 7 Tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir. 8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa. 9 Ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins à leurs idoles et au peuple. 10 Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon. 11 Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, 12 tous les hommes vaillants se levèrent, prirent le corps de Saül et ceux de ses fils, et les transportèrent à Jabès. Ils enterrèrent leurs os sous le térébinthe, à Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. 13 Saül mourut, parce qu’il se rendit coupable d’infidélité envers l’Éternel, dont il n’observa point la parole, et parce qu’il interrogea et consulta ceux qui évoquent les morts. 14 Il ne consulta point l’Éternel; alors l’Éternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d’Isaï.