1 Sama mi min ala suma a ngobomu na, mi min ni wed’a,
wani sama mi min ngopa d’uo na ni sama lilid’a.
2 Sama djivina, Ma didina nga mi wum hohowomu,
wani Ma didina nga mi ka sariyad’a yam sama mi nga ki djib’er ra tchod’a kuruma.
3 Sana nga mi fad’enga yam asa’at mamba d’i,
wani suma d’ingêrâ a mba sira ngingring.
4 Atcha d’a ndak avun tat memeta
navaval la yam ndjuvuta,
wani atcha d’a mba ki zulonid’a,
ti ni d’igi ndjuvul ma mi mut aduk asok ndjuvutna na.
5 Djib’era hi suma d’ingêrîd’a ni djib’er ra irata,
wani sunda hi suma asa’atnid’a ni zla d’a kad’a.
6 Zla d’a ndavun suma asa’atnid’a, ti burî suma kä á tchid’a,
wani zla d’a ndavun suma d’ingêrîd’a, ti prud’uzi woyo.
7 Ata yima a zut suma asa’atna kä na, va mazi nga mi ar blogozi d’uo d’a,
wani suma hi suma d’ingêrîna a mba ar tchola ngingring.
8 Suma a nga yor sana ni yam wäd’u mamba,
wani sama hurum tchod’ina, suma a nga golom is.
9 Hotei ang gol tangî va d’uo, ang kak kazongâ tu go,
kal la ang subur tang ala angî va ba, ang nga fe vama te d’uo d’a.
10 Sama d’ingêrâ nga mi ngom d’uwar mama djivid’a,
wani djib’era hi sama asa’atnid’a ni murud’um mba led’a.
06 versets Bibliques sur le travail
11 Sama mi zum asine mamina mba mi hop ki tena,
wani sama mi tit bugol ahle suma hawa ya’îna ni sama bei wäd’u zlad’a ba na.
12 Suma asa’atna a nga le d’od’oka yam ahle suma suma tchona a nga yozina,
wani suma d’ingêrâ a ni d’igi sidei agu ma vut heîna na.
13 Sama asa’atna nga mi ve tam ki dauna hi zla d’a ndavunamba,
wani sama d’ingêrâ nga mi prut tam mbei kur ndak ka mba kamba.
14 Sana mi fe djivid’a ni yam zla d’a de d’a ndavunamba,
nge nge pî nga mi fe wuraka ni yam sun nda mi lat kabomba.
15 Sama lilid’a mi gol sun mamba ni djivid’a iramu,
wani sama nga mi hum d’al ma ded’ina ni sama ned’a.
16 Sama lilid’a nga mi tak hur mam ma zala woi atogo zak,
wani sama ned’a mi nga mi ve ngula atamu.
17 Sama mi de gagazid’a woina mi de ni woi yam zla d’a d’ingêra,
wani sama mi le glangâs ma aboinina mi de ni woi yam zla d’a kad’a mi.
18 Sama mi tchit wü na, mi tchok sana mbilâ ni d’igi mbigeu d’a fiyaka na,
wani zlad’a hi suma ned’id’a ti tchil sana ni tchila.
19 Sama mi de zla d’a gagazid’ina mba mi te tatâ,
wani sama mi de zla d’a kad’ina mba mi te ni hina ndjö ganang.
20 Suma a nga nga huruzi á le tchod’ina, zla d’a kad’a nga oîd’a kuruziya,
wani suma a nga de d’alâ yam djivid’ina a le furîd’a.
21 Vama tcho nga mi mba yam sama d’ingêrâ d’i,
wani suma asa’atna ndaka nga d’i tok kaziya.
22 Suma a de zla d’a kad’ina ni vama ndjendjed’a ir Ma didina,
wani suma a le sun nda iratina, tam nga d’i lum djivid’a kaziya.
23 Sama ned’a nga mi ngei we mamba kä,
wani suma lilid’a a nga tchi wala woi yam lili mazid’a.
24 Suma a nga le sunda akud’a kekengâ, a mba te yam suma,
wani suma a nga le sunda ndjondjôna a mba ka’î magumeina hi sumina mi.
25 Hur ma b’laka hi sanina mi mba ki ndak ka ngola kamu,
wani zla d’a djivid’a ti lumî tam djivid’a.
26 Sama d’ingêrâ mi ta’î lovot ta djivid’a mi ndrama,
wani lovota hi suma asa’atnid’a, ti vid’izi ni woyo.
27 Sama azulomba nga mi sor hliu mama dei d’i,
wani vama djivi ma kal tegles ma yam sanina ni sun nda led’a.
28 Tit ta d’ingêra ni lovot ta ing kur arid’id’a,
wani tit ta batranga ni lovot ta ing kur matnid’a mi.
1 Celui qui aime la correction aime la science;
Celui qui hait la réprimande est stupide.
2 L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel,
Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté,
Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari,
Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5 Les pensées des justes ne sont qu’équité;
Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang,
Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7 Renversés, les méchants ne sont plus;
Et la maison des justes reste debout.
8 Un homme est estimé en raison de son intelligence,
Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
9 Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur
Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10 Le juste prend soin de son bétail,
Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants,
Mais la racine des justes donne du fruit.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux,
Mais le juste se tire de la détresse.
14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens,
Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux,
Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16 L’insensé laisse voir à l’instant sa colère,
Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17 Celui qui dit la vérité proclame la justice,
Et le faux témoin la tromperie.
18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive;
Mais la langue des sages apporte la guérison.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours,
Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal,
Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Aucun malheur n’arrive au juste,
Mais les méchants sont accablés de maux.
22 Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel,
Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23 L’homme prudent cache sa science,
Mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 La main des diligents dominera,
Mais la main lâche sera tributaire.
25 L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat,
Mais une bonne parole le réjouit.
26 Le juste montre à son ami la bonne voie,
Mais la voie des méchants les égare.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier;
Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
28 La vie est dans le sentier de la justice,
La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.