1 Atcha d’a ned’a nga d’i min aziyat kad’u,
wani ta lilid’a ti tomî kä woi kabod’u.
2 Sama nga mi tit tit ta d’ingêrina nga mi le mandara Ma didina,
wani sama nga mi tit tit ta gundina nga mi golomî is.
3 Zla d’a avun sama lilid’id’a nazlingât ta yam subur ta mambid’a,
wani zla d’a avun suma ned’id’a nga d’i ngomoziya.
4 Le amuzleina nga d’uo ni, a nga fawu ma tchuk avir ri.
Ni yam ad’enga hamuhlîd’a ba, a fawuna ngola.
5 Sama glangâs ma d’engzengâ nga mi ka zla d’i,
wani ma glangâs ma aboina mi zulî zla d’a kad’a.
6 Sama las sumina mi hal ned’a pî, nga mi fat ti.
Wani wed’a ni vama afefetna ata sama wad’ud’a.
7 Ang wal tang ngei ki sama lilid’a,
kayam ang nga hum zla d’a wäd’u avunam mbi.
8 Ned’a hi sama ned’id’a ti tagamî tit mamba,
wani lilid’a hi suma lilid’id’a ni mbut ira.
9 Suma lilid’a a gol tchod’a ni vama luna iraziya,
wani ang fe djivid’a naduk suma d’ingêrâ.
10 Sana mi we vama b’lagam hurum krovona ni mamu,
sama ding nga mi b’rau furî mamba ki sed’em mbuo mi.
11 Azina hi suma asa’atnina mba mi b’lak keyo,
wani azina hi suma d’ingêrîna mba mi tchola ad’enga ngingring.
12 Ata yima dingâ sana nga mi djib’er ala tit mamba ni djivid’a.
Wani dabid’a ti imî kur matna.
13 Kur furîd’a wan pî dam hur ma wurana nga kua,
dabid’a hi furîd’id’a dam hur ma b’laka nga kua mi.
14 Sama bateina mba mi fe ndaka yam sun mamba,
wani sama djivina mba mi hop kahle suma avo hatama mi.
15 Sama bei wäd’u zlad’a ba na nga mi he gagazid’a yam zla d’a de d’a lara ge pet,
wani sama ned’a mi djib’er tit mamba ni djib’era tua.
16 Sama ned’a nga mi le mandara tchod’a,
mi wal tam mbei ki sed’ed’u,
wani sama lilid’a nga mi nga atogo zak á led’a,
nga mi le mandar ri.
17 Sama mi mbut ayîna atogo zaza’â mi le ni sun nda lilid’a,
sama nga mi djib’er djib’er ra tchod’ina suma a nga noyôm mi.
18 Suma bei wäd’u zlad’a ba na a mba te ni lilid’a djona,
wani suma ned’a avaval mazid’a ni wed’a.
19 Suma tchona a mba grif kä avok suma djivina,
suma asa’atna a mba grif kä avun azina hi suma d’ingêrîna mi.
20 Sama houd’a ndram mazina pî mi noyômu,
wani ma ndjondjoîna buniyôma nablaud’a.
21 Sama mi gol ndrama isâ mi le ni tchod’a,
wani sama mi we hohowa ma hohoud’ina mi le furîd’a.
22 Suma a nga djib’er á le tchod’ina a vit ni tazi woi d’uo zu?
Suma a nga djib’er á le djivid’ina a le ni sun nda djivid’a ki gagazid’a.
23 Sun nda lara ge pet wurak mata nga,
wani zla d’a de d’a hawad’a ti mbangî ki meid’a.
24 Avavala hi suma ned’id’a ni ndjondjoî mazid’a,
wani lilid’a hi suma bei wäd’u zlad’a ba na ti arî lilid’a ba ba.
25 Sama glangâs ma iratna nga mi sut arid’a hi suma ablaud’a,
wani ma glangâs ma ka zlad’a mi mbut ni ira.
26 Sama mi le mandara Ma didinina nga mi kak ki halasa,
groma a nga fe yima ngeid’a gevem mi.
27 Le mandara Ma didina ni sidei arid’a
á walang ngei ki dauna hi matnina.
28 Le suma a nga ablaud’a kur leud’a ni, ni subura hamulîd’a,
wani le suma a feyâ ni, ni b’laka hi ma te yambid’a mi.
29 Sama nga mi le lilinga á mbut ayînina ni sama wad’ud’a ngolina,
wani sama mi mbut ayîna atogo zaza’â mi ta’î lili mamba woi abua.
30 Hur ma ab’lengâ ni djivid’a yam hliu tad’a,
wani yungôrâ ni ndjuvul ma mud’ung aduk asogongâ.
31 Sama nga mi djop vun sama kid’akina mi ngulî Salam ma luma,
wani sama mi we hohowa ma hohoud’ina mi suburî Salam ma mi luma.
32 Tcho d’a sama asa’atna mi lata ti bamî woyo,
wani ma d’ingêrâ kur mat mama pî, mba mi fe yima ngei tama.
33 Ned’a ti nga ni kaka kur sama wad’ud’a,
wani ti nga kur suma lilid’a d’i.
34 D’ingêra nga d’i hle yam andjaf suma akulo,
wani tchod’a ti mbut ni suma kur leud’ina zulona.
35 Amulâ tam nga d’i lum djivid’a yam azong mam ma nga mi le sunda ki ned’ina,
wani hurum nga mi zal yam azong mam ma mi le sun nda zulonid’ina.
1 La femme sage bâtit sa maison,
Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel,
Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil,
Mais les lèvres des sages les gardent.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide;
C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 Un témoin fidèle ne ment pas,
Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas,
Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Éloigne-toi de l’insensé;
Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie;
La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Les insensés se font un jeu du péché,
Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins,
Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 La maison des méchants sera détruite,
Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Telle voie paraît droite à un homme,
Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé,
Et la joie peut finir par la détresse.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies,
Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit,
Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal,
Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises,
Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 Les simples ont en partage la folie,
Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons,
Et les méchants aux portes du juste.
20 Le pauvre est odieux même à son ami,
Mais les amis du riche sont nombreux.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché,
Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas?
Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 Tout travail procure l’abondance,
Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 La richesse est une couronne pour les sages;
La folie des insensés est toujours de la folie.
25 Le témoin véridique délivre des âmes,
Mais le trompeur dit des mensonges.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme,
Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie,
Pour détourner des pièges de la mort.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi;
Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence,
Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 Un cœur calme est la vie du corps,
Mais l’envie est la carie des os.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait;
Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté,
Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse,
Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 La justice élève une nation,
Mais le péché est la honte des peuples.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent,
Et sa colère pour celui qui fait honte.